Majlis mondial : Pour le dialogue des cultures
200 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Majlis mondial : Pour le dialogue des cultures , livre ebook

-

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
200 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Le majlis est, dans les pays du Golfe, le lieu de l’assemblée des anciens et des nouveaux, un espace de parole où se transmettent la tradition et le patrimoine oral, où s’apprennent les mœurs et l’éthique de la communauté, tout autant que l’art du dialogue, de l’écoute et le respect d’autrui. Il a été, en 2015, inscrit par l’Unesco au Patrimoine culturel immatériel de l’Humanité. C’est sur ce modèle que Hamad Al-Kawari propose, dans ce livre-manifeste, un véritable dialogue des civilisations, fondé sur l’éducation, le partage des savoirs, la diplomatie culturelle, la nécessaire conciliation de la modernité et de la tradition dans laquelle s’enracine toute société. Dans cette autobiographie intellectuelle, l’auteur, principal artisan de la métamorphose culturelle spectaculaire du Qatar, dénonce le fanatisme et l’extrémisme et plaide pour une sagesse étendue à toute l’Humanité. Ce livre est un document. Hamad Al-Kawari a été, pendant de longues années, le ministre de la Culture, des Arts et du Patrimoine du Qatar. 

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 04 mai 2016
Nombre de lectures 0
EAN13 9782738163417
Langue Français

Informations légales : prix de location à la page 0,0900€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

© O DILE J ACOB , FÉVRIER  2016
15, RUE S OUFFLOT , 75005 P ARIS
www.odilejacob.fr
ISBN 978-2-7381-6341-7
Le code de la propriété intellectuelle n'autorisant, aux termes de l'article L. 122-5 et 3 a, d'une part, que les « copies ou reproductions strictement réservées à l'usage du copiste et non destinées à une utilisation collective » et, d'autre part, que les analyses et les courtes citations dans un but d'exemple et d'illustration, « toute représentation ou réproduction intégrale ou partielle faite sans le consentement de l'auteur ou de ses ayants droit ou ayants cause est illicite » (art. L. 122-4). Cette représentation ou reproduction donc une contrefaçon sanctionnée par les articles L. 335-2 et suivants du Code de la propriété intellectuelle.
Ce document numérique a été réalisé par Nord Compo .
Prologue

Je suis né dans un lieu béni. Sur une rive ensoleillée. Là où les vagues de sable du désert épousent celles de la mer. Le jaune ambré des dunes embrasse le bleu profond de l’eau et l’immensité marine s’additionne à l’infini du désert. Là se situe le théâtre de mon enfance, et d’une proximité de temps premiers, frugale et travailleuse, avec les membres d’une famille riante.
Mes proches parents étaient marins-pêcheurs ou pêcheurs de perles. Ils négociaient le prix du fruit de leur travail avec ces fils du désert, caravaniers et Bédouins, dont les plus anciens savaient encore lire leur route dans les étoiles.
Je suis l’héritier d’une culture traditionnelle, sévère et avisée, qui m’a façonné dès l’enfance. La mer est dangereuse et le désert plus encore. On ne joue pas avec les éléments. Et pour simplement survivre, il faut apprendre à ne pas subir la nature.
Le dénuement n’était pas un vain mot. Il n’y avait ni pétrole ni gaz. Mais sous ces latitudes, la pauvreté, dignement assumée, n’était jamais misère.
L’école coranique assurait tout à la fois l’éducation religieuse et linguistique de l’enfant que j’étais. Tant l’accès au privilège de la foi était indissociable d’une profonde intimité avec les splendeurs et richesses de la langue arabe.
Les bruits et fureurs du monde me concernaient peu. Rien ne pouvait alors être actuel, puisque l’essentiel relevait du spirituel.
Pas l’ombre d’un journal, pas le moindre écran de télévision ou cinéma de quartier. Rien de dramatique, car les sessions rituelles du majlis , version arabe de l’agora grecque ou du forum latin, palliaient en majesté ce vide apparent.
Le majlis  ? Une formidable école de vie ! Un cercle ouvert où le spectacle est assuré, à tour de rôle, par ceux-là mêmes qui le savourent : on y récite de la poésie et raconte sagas et autres contes à la Mille et Une Nuits . Des débats s’engagent, sur l’art, la tradition, la vie de la tribu, les joies et soucis du quotidien…
J’y participais assidûment. Cette fréquentation m’a appris le respect des aînés et des valeurs qu’ils incarnaient sobrement et paisiblement.
L’amour est alors une chose insensée et explosive. Les yeux d’une inconnue, la grâce d’un mouvement féminin et l’éclat d’un regard allument des passions tues. L’amour adolescent d’alors reste noble et relève du fantasme inassouvi. Tout y est furtif, idéalisé, sublimé et tout simplement pur. Les poèmes du ghazal appris depuis notre adolescence procuraient à l’amour saveur et enchantement.
Jusqu’à mes 18 ans, âge auquel je pris le chemin de l’Égypte pour entamer une vie d’étudiant, j’ai tout ignoré de ces villes-mondes que seront bientôt pour moi Le Caire, Beyrouth, Damas, Paris et New York.
J’ai ainsi vu le jour dans un petit pays à qui la providence n’avait pas encore offert la place de choix qui est aujourd’hui la sienne sur l’échiquier régional et mondial.
Aujourd’hui, chaque fois que je reviens dans ma maison de Ras Laffan, dans le nord du Qatar, conscient que s’étale derrière moi l’interminable péninsule Arabique, il m’arrive, au rythme des marées qui redessinent l’azur de l’horizon, de discerner la silhouette de ces navires géants transportant du gaz liquéfié vers toutes les destinations du monde.
Il est vrai que notre sous-sol abrite, après la Russie et l’Iran, la troisième réserve de gaz naturel de la planète. Le destin a voulu que le Créateur nous gratifie de cette bonne fortune. Charge à nous de faire de notre pays un modèle de développement intégral et équitable.
Mais vivre entre mer et désert n’est pas chose aisée. Nous ne saurions oublier que nos ancêtres ont été soumis aux tempêtes maritimes les plus extrêmes et à la chaleur torride des sables.
La mer leur fournissait l’essentiel de leurs ressources vitales. Ils naviguaient malgré lames et mauvais temps pour commercer et pêcher. Et lorsqu’ils étaient plongeurs, c’est munis d’un simple pince-nez en éclat de carapace de tortue qu’ils s’enfonçaient jusqu’à près de quarante mètres de profondeur au risque de s’éclater les poumons, pour cueillir ces huîtres et en extraire les perles dont la vente assurait leurs revenus, avant d’aller orner le cou des belles du monde entier.
Quant au désert, patrie des dromadaires et des oasis, c’est encore vers lui que nous nous réfugions pour méditer et prier. Il est notre antique demeure et c’est de ses oasis qu’ont jailli notre littérature et notre poésie. Parmi les paysages terrestres, il ressemble le plus à ce qu’était la terre d’avant toute vie.
Sur cet univers méconnu, nombreux ont souvent été les clichés et approximations. Et il n’est donc pas étonnant que, par contraste avec ces jugements sommaires, j’ai pu être fasciné par ce texte magnifique décrivant l’apparition d’une caravane au milieu des sables : « Ils sont apparus, écrit l’auteur, comme dans un rêve, au sommet de la dune, à demi cachés par la brume de sable que leurs pieds soulevaient. Lentement, ils sont descendus dans la vallée, en suivant la piste presque invisible. En tête de la caravane, il y avait les hommes, enveloppés dans leurs manteaux de laine, leurs visages masqués par le voile bleu. Avec eux marchaient deux ou trois dromadaires, puis les chèvres et les moutons harcelés par les jeunes garçons. Les femmes fermaient la marche […]. Les tatouages bleus sur le front des femmes brillaient comme des scarabées. Les yeux noirs, pareils à des gouttes de métal, regardaient à peine l’étendue de sable, cherchaient la trace de la piste entre les vagues des dunes. »
Magicien des mots, le prix Nobel de littérature 2008 a su traduire la solitude, le courage et la vaillance de mon peuple. « Il n’y avait rien d’autre sur la terre, assure Jean-Marie Gustave Le Clézio, rien, ni personne. Ils étaient nés du désert, aucun autre chemin ne pouvait les conduire. Ils ne disaient rien. Ils ne voulaient rien. Le vent passait sur eux, à travers eux, comme s’il n’y avait personne sur les dunes. Ils marchaient depuis la première aube, sans s’arrêter, la fatigue et la soif les enveloppaient comme une gangue. La sécheresse avait durci leurs lèvres et leur langue. La faim les rongeait. Ils n’auraient pas pu parler. Ils étaient devenus, depuis si longtemps, muets comme le désert, pleins de lumière quand le soleil brûle au centre du ciel vide, et glacés de la nuit aux étoiles figées 1 . »
S’il m’arrive comme ici d’être intarissable à propos du désert, c’est parce que je sais qu’il n’est pas anodin que nombre de religions révélées soient apparues en milieu aride. Car le désert est silence, solitude et contemplation. Et tout humain, perdu dans cette immensité, y ressent sa petitesse. Tout l’invite alors, corps, esprit et volonté, à s’élever et à dépasser ses limites physiques. « Le désert, souligne en écho Thomas Edward Lawrence, devenu Lawrence d’Arabie, est un espace où le Bédouin possède l’air, les vents, le soleil, la lumière, les espaces découverts et un vide illimité. Il ne voit plus, dans la nature, ni effort humain, ni fécondité : simplement le ciel, au-dessous, la terre immaculée. C’est là qu’il approche inconsciemment de son dieu. »
L’occasion de mesurer l’ampleur de notre insignifiance et la vanité de nos petits calculs. Et de réaliser que nous ne sommes que brindille soumise aux bourrasques de l’Histoire. Tout, dans mon être profond, participe de cette perception. Car le désert est un miroir immense qui reflète notre image et dans lequel nos actes subissent cette opération mentale, l’introspection, jadis découverte et assidûment pratiquée, bien avant la psychanalyse, par les philosophes grecs. S’offre dès lors un voyage intérieur qui, à la fois réhabilitation et renaissance, nous porte vers les profondeurs incommensurables de l’âme. Tout en nous extériorisant de nous-mêmes à un tel degré que, comme perché sur un balcon, nous nous voyons flâner dans une rue située très loin en contrebas.
Jusqu’alors individuel, cet exercice d’introspection pourrait-il bientôt s’étendre aux nations ? Ou, a minima , à leurs élites : spirituelles, culturelles, intellectuelles, étatiques et économiques ?
Par-delà les méfiances, les préjugés et les préventions séculaires, une démarche solidaire s’impose.
LIVRE 1
Racines
CHAPITRE I
L’urgence

Jamais, depuis l’apaisement global qui avait succédé à la Seconde Guerre mondiale, le monde n’est apparu aussi écartelé en foyers incandescents. C’est comme si, sourdement et subrepticement, nous étions passés du climat optimiste d’un après-guerre frugal à cet inquiétant climat de désespérance ludique qui est celui des avant-guerres.
Le monde globalisé est culturellement et géopolitiquement en crise. Et les totems culturels et cultuels de civilisations immémoriales sont mis à bas par des barbares que fanatisent les obscurs apôtres d’une ignorance sacrée.
La méfiance s’est installée entre les trois religions révélées.
Et alors même que le livre de Samuel Huntington soulignait surtout les formidables opportunités de symbiose entre civilisations, ce sont les risques mortels du « choc des civilisations » également envisagés il y a vingt ans par cet auteur qui, un peu plus chaque jour, s’avèrent la pire des hypothèses.
Au point de confirmer la crainte du po

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents