LES RÉCITS PRIMITIFS DES ÉVANGILES ET DES ACTES DES APÔTRES
92 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

LES RÉCITS PRIMITIFS DES ÉVANGILES ET DES ACTES DES APÔTRES , livre ebook

-

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
92 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Marie-Émile Boismard, exégète de l’ordre dominicain, professeur du Nouveau Testament à l’École biblique de Jérusalem et traducteur participant à la prestigieuse Bible de Jérusalem. M.-É. Boismard (1916-2004) était convaincu que la version originale des Évangiles était plus courte que la forme canonique disponible de nos jours et, grâce à d’anciennes versions des Évangiles, d’anciens écrits des Pères de l’Église et aidé de la méthode historico-critique et synchronique en exégèse, il parvint à restituer les récits primitifs des évangiles et des Actes des apôtres. Cet ouvrage est donc une compilation et une retranscription fidèle et littérale des textes évangéliques tels que restitués et publiés par feu M.-É. Boismard O.P. dans ses "Études Bibliques."

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 02 février 2018
Nombre de lectures 6
EAN13 9782414160037
Langue Français

Informations légales : prix de location à la page 0,0037€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

Couverture
Copyright













Cet ouvrage a été composé par Edilivre
175, boulevard Anatole France – 93200 Saint-Denis
Tél. : 01 41 62 14 40 – Fax : 01 41 62 14 50
Mail : client@edilivre.com
www.edilivre.com

Tous droits de reproduction, d'adaptation et de traduction,
intégrale ou partielle réservés pour tous pays.

ISBN numérique : 978-2-414-16001-3

© Edilivre, 2018
AVANT-PROPOS
Marie-Émile Boismard, né le 14 décembre 1916 à Seiches-sur-le-Loir, exégète français et membre de l’ordre dominicain. Il fut successivement professeur du Nouveau Testament à l’École biblique de Jérusalem (1948-1950), puis à l’Université de Fribourg en Suisse (1950-1953), et de nouveau à l’École biblique de Jérusalem où il demeura plus de 50 ans, jusqu’à son décès le 23 avril 2004.
En 1950 il participait à la traduction de la prestigieuse « Bible de Jérusalem », et en 1965 il publiait la « Synopse des quatre Évangiles » (qui en est maintenant rendue à sa sixième édition) ; il composa environ 70 % de cette synopse qui devint un modèle d’élégance et de clarté.
En 1984 il était nommé : « Officier du Mérite National » par le gouvernement français, et en 1988 l’Université Leuven, située en Belgique, lui décernait sa plus haute distinction honorifique : un doctorat Honoris Causa . 1
M.-É. Boismard était convaincu que la version originale des évangiles était plus courte que la forme canonique disponible de nos jours et, grâce à d’anciennes versions des évangiles, d’anciens écrits des Pères de l’Église et aidé de la méthode historico-critique et synchronique en exégèse, il parvint à restituer les récits primitifs des évangiles et des Actes des apôtres.
Cet ouvrage est donc : une compilation et une retranscription fidèle et littérale des récits évangéliques tels que restitués et publiés par M.-É. Boismard O.P. dans ses « Études Bibliques » (Voir la « Bibliographie Sélective » à la page 87).
Pères de l’Église
On appelle Pères de l’Église les anciens dirigeants et penseurs chrétiens qui ont écrit au cours des décennies suivant l’époque des auteurs du Nouveau Testament. Les Pères grecs écrivaient en grec et les Pères latins écrivaient en latin. On appelle aussi Pères apostoliques les plus anciens d’entre eux, ceux des I er et II e siècles.
Tous ces auteurs citent abondamment le Nouveau Testament, à tel point que plusieurs critiques textuels affirment même que, si tous les manuscrits grecs du Nouveau Testament étaient perdus, on pourrait néanmoins en reconstruire le texte dans sa totalité, rien qu’en recourant aux œuvres des Pères grecs.
Cependant, d’après l’introduction au « texte officiel du Nouveau Testament » de Nestle-Aland, les citations des Pères de l’Église sont presque toutes extraites des éditions imprimées postérieures qui n’ont pas été analysées à la lumière des anciens manuscrits eux-mêmes.
Comment peut-on alors vérifier qu’un passage donné se trouve bien dans les manuscrits les plus anciens ? 2
Nos éditions critiques modernes ont tort de négliger le témoignage des versions (des évangiles) et des Pères (de l’Église) ; ou plus exactement, de n’accorder une attention au témoignage des versions et des Pères que dans la mesure où ceux-ci viennent corroborer le témoignage des manuscrits.
C’est admettre à priori le principe que toute leçon qui n’est pas attestée au moins par quelques manuscrits grecs doit être rejetée. Peut-être la Critique Textuelle pourrait-elle se dégager de l’impasse où elle semble arrêtée en ce moment si elle arrivait à se libérer de ce préjugé. 3
Pratiquement toutes les traductions du Nouveau Testament que l’on trouve dans les Bibles modernes – de la New Revised Standard Version (NBSV) et de la New International Version (NIV) à la Catholic New American Bible et à la Contemporary English Version (CEV) – reposent sur les décisions prises à l’institut de recherche textuelle du Nouveau Testament de l’Université de Münster, fondé en 1952 par l’exégète allemand Kurt Aland (1915-1994).
Celui-ci travaillait avec un autre érudit allemand, Eberhard Nestle, à la publication d’une édition du Nouveau Testament en grec, le Novum Testamentum Græcum , de facto devenu progressivement le texte « officiel » du Nouveau Testament.
Aujourd’hui, le « texte Nestle-Aland » en est à sa 28 e réédition (NA 28 en abrégé) et c’est lui que l’on trouve dans l’édition des United Bible Societies , utilisée par la plupart des traducteurs modernes de la Bible. 4
Le texte officiel du Nouveau Testament ne repose donc pas sur les jugements du pape à Rome, ou du Conseil œcuménique des Églises, ou du Synode des évêques de l’Église luthérienne, mais sur ceux de 5 ou 10 obscurs érudits internationaux en Allemagne.
1. La distinction va au mérite scientifique : fondation d’une nouvelle discipline, découverte, enseignement important. Par cette distinction l’Université Leuven s’associe à des hommes et des femmes œuvrant par la science, la culture, l’engagement, à une meilleure humanité.
2. HUTCHINSON, J.R., Enquête sur le Jésus historique. Paris : Éditions Salvator, 2017. p. 110 et 111.
3. BOISMARD, M.-É., et Lamouille, A., Un évangile pré-johannique. Volume I. Jean 1,1-2,12 (Études Bibliques, Nouvelle Série № 17). Paris : Gabalda, 1993. (Tome I) p. 7 et 8.
4. HUTCHINSON, J.R., Enquête sur le Jésus historique. Paris : Éditions Salvator, 2017. p. 102.
LE RÉCIT PRIMITIF DE L’ÉVANGILE JOHANNIQUE 5
Jn 1,6 Il y eut un homme envoyé par Dieu. 1,7 Celui-ci vint afin de rendre témoignage à la lumière afin que tous crussent par lui. 1,8 Celui-ci n’était pas la lumière, mais pour rendre témoignage à la lumière.
1,19 Envoient vers Jean les Juifs demandant : « Qui es-tu ? » 1,20 Et il dit : « Je ne suis pas le Christ. » 1,21 Ils disent : « Es-tu Élie ? » Il dit : « Non. » « Es-tu le Prophète ? » Il dit : « Non. » 1,22 « Dis-nous donc qui tu es, afin que nous rendions réponse à ceux qui nous ont envoyés. » 1,23 « Je suis la voix de celui qui crie dans le désert : Redressez le chemin du Seigneur, comme dit Isaïe. » 1,24 Et ceux qui avaient été envoyés étaient d’entre les Pharisiens. 1,25 Et ils lui disent : « Pourquoi donc baptises-tu si tu n’es ni le Christ ni Élie ni le Prophète ? » 1,26 « Et au milieu de vous se tient celui que vous ne connaissez pas, 1,27 celui qui vient derrière moi, qui est passé devant moi, dont je ne suis pas digne de dénouer la courroie de sandale. » 1,28 Ceci, à Béthabara, au-delà du fleuve Jourdain.
1,32 Et Jean rendit témoignage : « J’ai vu l’Esprit en forme de colombe descendant sur lui. 1,33 Et moi je ne le connaissais pas, mais celui qui m’a envoyé m’a dit : “Celui sur qui tu verras l’Esprit descendant, c’est lui.” 1,34 Et moi j’ai vu et j’ai témoigné que c’est lui l’Élu de Dieu. »
1,35 Le lendemain Jean se tenait-là et des disciples près de lui, 1,36 et ayant regardé Jésus passant, il dit : « Celui-ci est l’agneau qui enlève les péchés du monde. 1,15 C’était lui dont j’ai dit : Celui qui vient derrière moi est passé devant moi car il était avant moi. » 1,39 C’était environ la dixième heure 1,37 Et l’ayant entendu ils suivirent. 1,40 Et l’un d’eux était André, le frère de Simon. 1,41 Il trouve au matin Simon et il lui dit : « Nous avons trouvé le Messie. » 1,42 Il le conduisit à Jésus. Et l’ayant regardé, Jésus dit : « Tu es Simon, fils de Jean, tu t’appelleras Kèphas. »
1,43 Et il partit pour la Galilée et ayant trouvé Philippe il dit : « Suis-moi. » 1,45 Philippe trouve Nathanaël et il dit : « Celui dont Moïse a écrit, et les prophètes nous l’avons trouvé : Jésus fils de Joseph, celui qui est de Nazareth. » 1,46 Et il le mène à Jésus. 1,47 Or Jésus, ayant vu Nathanaël, dit : « Celui-ci est un vrai fils d’Israël en qui il n’y a pas de ruse. » 1,48 Nathanaël dit : « D’où me connais-tu ? » Il dit : « Avant que Philippe ne t’appelle, sous le figuier je t’ai vu. » 1,49 Nathanaël lui dit : « Rabbi, tu es le roi d’Israël. » 1,51 Et il lui dit : « Si donc vous voyiez les anges montant et descendant sur le Fils de l’homme ! »
2,1 Il y eut une noce à Cana de Galilée et Jésus fut invité aux noces. 2,2 Or la mère de Jésus était là aussi, et ses frères. 2,3 Et ils n’avaient pas de vin. Alors, la mère de Jésus lui dit : « Il n’y a pas de vin. » 2,4 Jésus lui dit : « Qu’y a-t-il entre moi et toi, femme ? Mon heure n’est pas encore venue. » 2,6 Or il y avait là six jarres de pierre, pour les purifications des Juifs, 2,8 Jésus dit aux serviteurs : « Puisez et portez au maître du festin. » Or eux portèrent. 2,9 Or, quand le maître du festin eut goûté, et il trouva l’eau devenue du vin ! 2,11 Ceci fit Jésus comme premier signe à Cana de Galilée.
2,12 Après cela, il vint à Capharnaüm lui et sa mère et ses frères, et ils étaient là durant peu de jours. 2,13 Or il monta à Jérusalem 2,14 et il trouva là ceux qui vendaient bœufs et moutons et colombes, et ayant vu les changeurs assis 2,15 il les chassa et il renversa leurs tables 2,16 et à ceux qui vendaient les colombes il dit : « Enlevez cela d’ici et ne faites pas de la maison de mon Père une maison de commerce. » 2,17 Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : “Le zèle de ta maison me dévore.” 2,18 Et ils lui disent : « Quel signe montres-tu pour faire ces choses ? » 2,19 « Détruisez ce temple et en trois jours je le relèverai » ; 2,22 lorsqu’il fut relevé d’entre les morts, alors ils se souvinrent et ils crurent à sa parole.
3,1 Et il y avait un homme d’entre les Pharisiens, du nom de Nicodème, 3,2 il vint pendant la nuit à lui et il lui dit : « Maître, nous savons que tu es venu de la part de Dieu et personne ne peut faire ce que tu fais si Dieu n’est pas avec lui. » 3,3 Et il lui dit : « En vérité, en vérité, je te dis : si quelqu’un ne naît pas de nouveau il ne peut voir le royaume de Dieu. » 3,4 Nicodème lui dit : « Est-ce que peut un homme vieux dans le sein de sa mère entrer et naître une seconde fois ? » 3,5 « En vérité, en vérité, je te dis : Si quelqu’un ne renaît pas d’esprit il ne peut entrer dans le royaume des cieux, 3,6 ce qui

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents