Chefs- oeuvre de la Civilisation Islamique LE DÉVOILEMENT DES IGNOMINIES GRECOUES ET LES ASPERSIONS PAR DE PIEUX CONSEILS: Par Shihab al-Din  Umar Ibn Muhammad al Suhrawardi
183 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Chefs-'oeuvre de la Civilisation Islamique LE DÉVOILEMENT DES IGNOMINIES GRECOUES ET LES ASPERSIONS PAR DE PIEUX CONSEILS: Par Shihab al-Din' Umar Ibn Muhammad al Suhrawardi , livre ebook

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
183 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Muslim scholars have long since been contributing to various fields of life throughout the different times and places of human civilization. Prominent Muslim scholars such as Ibn Sina, Al-Ghazali, Ibn Rushd, Ibn Khaldun, and many others have produced original works that serve as staples in learning centers throughout the world. Interest in Islamic civilization and history continues to rise worldwide, and this series aims to present a collection of Islam’s most important intellectual contributions to non-Arabic readers. 

This series includes translated works pertaining to Quranic exegesis, prophetic tradition, theology, law and jurisprudence, history and politics, as well as subjects such as literature, medicine, astronomy, optics, and geography. Each book in the series has been translated by a qualified scholar and edited by a subject expert, ensuring that the full integrity of each translation is accurate, accessible, and legitimate in paths of scholarly and intellectual pursuit.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 18 janvier 2023
Nombre de lectures 2
EAN13 9789927161117
Langue Français
Poids de l'ouvrage 3 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,0000€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

Contents
AVANT-PROPOS
À PROPOS DE LA SÉRIE
Centre pour la Contribution Musulmane à la Civilisation (CCMC)
Système de transcription
Introduction de la première édition (1420 H./1999 ap. J.-C.)
Introduction de la seconde édition
Première partie
Présentation du livre
Première étude
Dieu et son rapport avec le monde
Deuxième étude
Le Savoir divin des particuliers entre négation et affirmation
Troisième étude
La résurrection entre négation et affirmation
Quatrième étude
Les prodiges, al- Karāmāt , entre négation et affirmation
Conclusion
Deuxième partie :
É dition critique du livre
Premier Chapitre
Sur le bonheur et la réussite à suivre les préceptes du Coran et de la Sunna ; Sur la défection et les malheurs de suivre d’autres préceptes.
Deuxième chapitre
Sur l’origine des hérésies et des égarements, et sur la multiplication des courants de pensée et des énoncés
Troisième chapitre
Sur la prise de parti pour la religion en montrant la voie des croyants et sur la réfutation des arguments des vaniteux
Quatrième chapitre
Sur l’affirmation des bases de l’unicité et la destruction des fondements de la pensée grecque
Cinquième chapitre
Sur la création, l’Ordre divin, la morale et la nature originelle
Sixième chapitre
Sur la bienfaisance et la justice et sur la concordance entre la raison et la tradition
Septième chapitre
Sur l’accomplissement de la promesse et l’infidélité de ceux qui renient la résurrection
Huitième chapitre
Sur les deux naissances et la position des hommes véridiques et des vaniteux
Neuvième chapitre
Sur le sophisme des philosophes et la guidance vers les chemins des Prophètes
Dixième chapitre
Sur les créations grandioses de Dieu dans le monde caché
Onzième chapitre
Sur les récits véridiques au sujet des Prophètes et leurs loyaux compagnons
Douzième chapitre
Sur la question de la vision menant à la conviction, dissipant l’incertitude et l’hésitation
Treizième chapitre
Sur l’abrogation des fantaisies de celui dont l’illusion est encline aux fausses représentations et aux aberrantes interprétations
Quatorzième chapitre
Sur les mystères des dons de vérité rétribués aux compagnons du Prophète, que les bénédictions et le salut de Dieu soient sur lui, en témoignage de leur sagesse et de la justesse de leur jugement
Quinzième chapitre
Sur la vie des élites de cette nation de prédilection et du don qui leur fut accordé par la grâce de la compagnie du Prophète, se manifestant à travers des prodiges et des faits extraordinaires, en témoignage de la justesse de leur démarche et en démonstration de la futilité des affirmations des philosophes
Première conclusion
Sur l’ évocation et la définition de l’ âme
Deuxième conclusion
Sur le dévoilement du sens de la générosité
Bibliographie
Index


The Great Books of Islamic Civilization
Translation Series No.25

Editorial Board
Aisha al-Mannai, Editor-in-Chief
Dheen Mohamed, Editor
Muhammad Modassir Ali, Editor


AVANT-PROPOS
Le Centre Mohammed bin Hamad Al- Thani pour les contributions musulmanes à la civilisation est heureux de présenter au lectorat français la première de ses publications en langue française, bien qu’il s’agisse du vingtième volume de sa série intitulée Chefs-d’œuvre de la civilisation islamique . L’ouvrage est intitulé Le dévoilement des ignominies grecques et les aspersions par de pieux conseils, par al- Cheikh Shihāb al- Dīn `Umar Ibn Muhammad al- Suhrawardī, un érudit Hijri du VIIe siècle, qui a écrit cet ouvrage vers la fin de sa vie. Comme la plupart des lecteurs le savent déjà, al- Suhrawardī est également l’auteur du manuel bien connu sur le Tasawwuf `Awarif al- Ma’ārif . Cependant, dans son travail, al- Suhrawardī, aidé par le Tahafut d’al- Ghazali, affronte les philosophes grecs ainsi que ceux influencés par leurs erreurs méthodologiques, tentant ainsi de justifier une approche fondée sur la foi de plusieurs idées communes à la théologie, la philosophie et le Tasawwuf.
Inutile de dire que la traduction d’un texte hégirien du VIIe siècle, comportant une terminologie particulièrement spécialisée, n’est pas une tâche facile. Notre traducteur, Dr. Mohamed ben Nasser, a cependant effectué un travail remarquable en traduisant cet ouvrage en un français clair et moderne. Il a de même réussi à transformer un texte assez complexe en une écriture plaisante. Ses efforts sont profondément appréciés. Je tiens également à exprimer ma gratitude envers notre évaluateur, M. Albert Abid, pour son travail minutieux. J’espère que la publication du Dévoilement sera un ajout important et utile à la bibliothèque d’œuvres musulmanes en langue française.
Enfin, je voudrais exprimer ma gratitude envers notre merveilleuse équipe des Presses universitaires Hamad bin Khalifa pour leur formidable soutien, et pour avoir entrepris le processus de publication du livre avec leur excellence professionnelle habituelle.
Professeure Aïsha Yousef Al Mannai,
Directrice, Centre pour la Contribution Musulmane à la Civilisation (CCMC)
Doha, 2021


À PROPOS DE LA SÉRIE
L’interrelation et l’interaction des cultures et civilisations humaines ont fait de leurs contributions respectives, dans divers domaines de la vie, le patrimoine commun à tous les êtres humains, à toutes les époques et dans tous les lieux. Les premiers érudits musulmans ont pu communiquer avec leurs homologues orientaux et occidentaux grâce à des contacts établis parfois à la suite de guerres, mais le plus souvent à travers les centaines de centres d’apprentissage qui se sont multipliés depuis al- Andalus (Espagne musulmane) et la Sicile, sur le continent européen, jusqu’aux coins les plus éloignés des États d’Asie centrale et de la Chine. Parmi les éminents érudits musulmans, dont les travaux sont devenus populaires dans ces centres d’apprentissage, se trouvaient Ibn Sīna (Avicenne), al- Ghazālī, Ibn Rushd (Averroès), al- Khwārizmī, Ibn Khaldūn et bien d’autres. Des érudits musulmans, tels ceux cités et bien d’autres, ont produit un immense corpus d’œuvres originales dans divers domaines de la connaissance, la majorité d’entre elles écrites en langue arabe.
Le besoin s’est fait sentir de présenter certaines des œuvres les plus marquantes de cet imposant corpus intellectuel, non seulement pour faire bénéficier un public occidental non musulman, mais aussi pour un nombre croissant de musulmans qui connaissent mieux certaines langues occidentales que leur propre langue maternelle. Et c’est pour répondre à ce besoin que le Centre pour les contributions musulmanes à la civilisation a été créé, où un projet intitulé « Chefs-d’œuvre de la civilisation islamique » a été lancé. Ce projet vise à rendre disponible en anglais et dans d’autres langues européennes une large sélection d’œuvres représentatives de la civilisation islamique dans toute sa diversité.
En sélectionnant les livres de la série, le Centre a pris en compte tous les principaux domaines de la recherche intellectuelle islamique qui pouvaient être représentés. Ainsi, la série comprend-elle des œuvres non seulement sur des sujets plus connus tels que l’exégèse coranique, la tradition prophétique, la théologie, le droit et la jurisprudence, le soufisme, l’histoire et la politique, mais aussi sur des sujets tels que la littérature, la médecine, l’astronomie, l’optique et la géographie. Les critères spécifiques utilisés pour sélectionner les livres individuels étaient les suivants : un livre doit proposer un compte rendu fidèle et complet de son domaine ; il devrait être une source faisant autorité. Le lecteur dispose ainsi de pratiquement toute une bibliothèque d’ouvrages informatifs et éclairants. Une tentative délibérée a été faite pour s’assurer que non seulement le spécialiste et l’érudit, mais aussi le non-spécialiste qui s’intéresse à l’Islam et à son héritage culturel, puisse bénéficier des travaux publiés dans cette série. Ensemble, les travaux devraient constituer une riche source pour l’étude des premières périodes de la pensée islamique.
Chaque livre de la série a été traduit par un érudit qualifié et révisé par un autre expert. Alors que chaque style d’une traduction diffère naturellement d’un autre, à l’instar des styles des auteurs, les traducteurs se sont efforcés, dans la mesure du possible, de rendre les ouvrages accessibles au lecteur commun. En règle générale, l’utilisation des notes de bas de page a été réduite au minimum, bien qu’une utilisation plus étendue de celles-ci ait été nécessaire dans certains cas.
Inutile de dire que le Centre trouve rarement des traducteurs excellents et qualifiés, en particulier dans le domaine des sciences naturelles. Malgré cela, il a persévéré dans ses efforts pour produire des traductions de haute qualité, et encourage les commentaires des chercheurs par le biais de critiques ou de contacts directs avec le Centre.


Centre pour la Contribution Musulmane à la Civilisation (CCMC)
Créé en 1983 à Doha, capitale du Qatar, le Centre Mohammed Bin Hamad pour la contribution musulmane à la civilisation a pour objectif de surmonter les obstacles qui entravent la tolérance, la coexistence et le dialogue constructif entre les nations et les cultures, ainsi que de vaincre l’islamophobie qui s’est développée telle un cancer putréfiant le corps de la civilisation humaine, et dont la raison d’être est la prévalence du conflit, de la discorde et de l’hostilité sur le dialogue, la participation, la coopération, et la présentation des musulmans comme les ennemis de la civilisation. Il s’est avéré clairement que l’ignorance de l’Islam, de l’histoire de sa civilisation et des contributions scientifiques, littéraires et culturelles universelles des musul

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents