Bilingual Dictionary of Football (Soccer) Terms English/Portuguese and Portuguese/English -Dicionário Bilíngue de Termos de Futebol Inglês/Português e Português/Inglês
133 pages
Português

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Bilingual Dictionary of Football (Soccer) Terms English/Portuguese and Portuguese/English -Dicionário Bilíngue de Termos de Futebol Inglês/Português e Português/Inglês , livre ebook

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
133 pages
Português

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

This Bilingual Football (Soccer) Dictionary contains terms which are used on and off the football field. These words and expressions are also utilized by the press in their commentaries and analyses of the game. This publication will, therefore, be very beneficial to players, technical staff, journalists, interpreters, translators, and to curious readers who simply enjoy football.

Informations

Publié par
Date de parution 15 avril 2014
Nombre de lectures 0
EAN13 9781622875887
Langue Português

Informations légales : prix de location à la page 0,0600€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

Bilingual Dictionary of Football (Soccer) Terms English/Portuguese and Portuguese/English
George Humberto Ramos and Rhonda Abigail Bennett Henry-Ramos


First Edition Design Publishing, Inc.
Bilingual Dictionary of Football (Soccer) Terms
English/Portuguese and Portuguese/English

Dicionário Bilíngue de Termos de Futebol
Inglês/Português e Português/Inglês

by
George Humberto Ramos
and
Rhonda Abigail Bennett Henry-Ramos
Bilingual Dictionary of Football (Soccer) Terms
English/Portuguese and Portuguese/English

Dicionário Bilíngue de Termos de Futebol
Inglês/Português e Português/Inglês
Copyright ©2014 George Humberto Ramos And
Rhonda Abigail Bennett Henry-Ramos

ISBN 978-1622-875-97-2 EBOOK

April 2014

Published and Distributed by
First Edition Design Publishing, Inc.
P.O. Box 20217, Sarasota, FL 34276-3217
www.firsteditiondesignpublishing.com



ALL R I G H T S R E S E R V E D. No p a r t o f t h i s b oo k pub li ca t i o n m a y b e r e p r o du ce d, s t o r e d i n a r e t r i e v a l s y s t e m , o r t r a n s mit t e d i n a ny f o r m o r by a ny m e a ns ─ e l e c t r o n i c , m e c h a n i c a l , p h o t o - c o p y , r ec o r d i n g, or a ny o t h e r ─ e x ce pt b r i e f qu ot a t i o n i n r e v i e w s , w i t h o ut t h e p r i o r p e r mi ss i on o f t h e a u t h o r or publisher .
Foreword

In the late nineties, I was invited to work as an interpreter for a football team which had signed on eleven Brazilian players. I gladly accepted the job. Football was and has been an important part of my life - a sport which has driven me to tears and which has also given me incommensurable joy. I thought it would be an easy task. However, when, I looked for literature to assist me in the interpreting, I found that there was no comprehensive, bilingual English to Portuguese and Portuguese to English football dictionary available on the market. Therefore, what I believed would be light work became a challenge. The result of that challenge is this dictionary, written and edited by myself and my wife, Rhonda.

The terms you will find in this lexicon are used on and off the field. They are also utilized by the press in their comments and analyses. This dictionary will, therefore, be very beneficial to players, technical staff, journalists, interpreters, translators, and to curious readers who simply enjoy the game.

I am certain that our Bilingual Dictionary of Football Terms English/Portuguese and Portuguese/English will serve you well: it is rich, goes straight to point, and it gives applicable examples. Moreover, it will help you to construct a solid understanding of the football culture in Brazil.

George Humberto Ramos
To our children Thaís Henry-Ramos and Ícaro Henry-Ramos for their help, suggestions and invaluable support.

Special thanks to Cristina Sampaio Dias, Martin McCarthy, Kerry Brent Henry, Richard Martin, and Marcelo Coppola.
ABOUT THE TWO AUTHORS :

George Humberto Ramos was born in Rio de Janeiro, Brazil. He holds a Bachelor’s Degree and Post-graduate Specialization in History, and, has been working as a Translator and Interpreter, as well as Language Instructor for the past twenty years. George has played amateur football in his country, and has worked as an Interpreter for professional football clubs. He also has wide experience in International Relations and Trade.

Rhonda Abigail Bennett Henry-Ramos has been working as a Language Training Professional and a Translator/Interpreter for over twenty years. She holds a Bachelor’s Degree in Latin American Studies, as well as Certification in the Teaching of English as a Foreign or Second Language (TEFL/TESL). Further, she has worked in the field of International Relations. Rhonda was also responsible for the editing of the Dictionary. She is from Trinidad and Tobago and her mother tongue is English.
USAGE GUIDE
Abbreviations:
(n.): noun
(adj.): adjective
(adv.): adverb
(interj.): interjection
(prep.): preposition
(v.): verb

GUIA DE USO
Abreviações:
(s.): substantivo
(adj.): adjetivo
(adv.): advérbio
Interj.): interjeição
(prep.): preposição
(v.): verbo
Grammar Note :

In the Portuguese language, all subjects, articles and adjectives, as well as a great many nouns are gender sensitive. Masculine subjects, articles and adjectives, as well as a large number of masculine nouns end in “o,” while feminine subjects, articles, adjectives and a vast quantity of feminine nouns end in “a.” By way of an example, the sentence “He is a skillful player.” is translated as “Ele é um jogador habilidoso.” On the other hand, “She is a skillful player.” is translated as “Ela é uma jogadora habilidosa.”

For practical purposes alone, we have utilized the masculine forms in the relevant entries.
Part 1
English/Portuguese

Parte 1
Inglês/Português
A
Abandon (to) (v.): abandonar.
Abandoned (adj.): abandonado.
Abandoned match (n.): jogo interrompido e não completado. Normalmente joga-se outra partida, mas, dependendo da situação, o resultado pode ser mantido.
Ability (n.): habilidade.
Able (adj.): capaz.
Able (to be) (v.): ser capaz de.
Absence (n.): ausência.
Absent (adj.): ausente.
Absent (to be) (v.): estar ausente.
Abuse (n.): abuso.
Abuse (v.): abusar, ofender, xingar.
Abusive (adj.): abusivo.
Abusive language (n.): ofensa, xingamento.
Academic exercise (n.): exercício acadêmico, jogo que não vale nada, jogo para cumprir tabela . Materialist FC and Idealist SC are going to have an academic exercise. Materialista FC e Idealista SC vão jogar para cumprir tabela.
Academy (n.): centro técnico para formação de jogadores da base.
Accede (to) (v.): aceitar, admitir, admitir a derrota.
Accelerate (to) (v.): acelerar.
Accelerated (adj.): acelerado, veloz.
Acceleration (n.): aceleração.
Accept (to) (v.): aceitar, admitir.
Access (n.): acesso.
Access (to) (v.): acessar, entrar, ganhar acesso.
Accident (n.): acidente.
Accident insurance (n.): seguro que garante o pagamento de aposentadoria a jogadores impossibilitados de continuar atuando.
Acclimatization (n.): aclimatização.
Acclimatization process (n.): processo de aclimatização.
Acclimatize (to) (v.): aclimatizar.
Accommodate (to) (v.): acomodar, hospedar, receber como hóspede.
Accommodation (n.): lugar para se hospedar.
Accompany (to) (v.): acompanhar alguém a algum lugar.
Accomplish (to) (v.): alcançar um objetivo, executar com sucesso.
Accomplished (adj.): talentoso, capaz, habilidoso, completo; efetuado com sucesso.
Accomplishment (n.): objetivo alcançado, tarefa efetuada com sucesso.
Accumulate (to) (v.): acumular.
Accumulated (adj.): acumulado.
Accumulation (n.): acumulação.
Accuracy (n.): acuidade, precisão, exatidão.
Accurate (adj.): preciso, exato.
Accurate (to be) (v.): ser preciso, ser exato.
Achieve (to) (v.): alcançar um objetivo, conseguir.
Achievement (n.): objetivo alcançado.
Achilles tendon (n.): tendão de aquiles.
Act (n.): ato.
Act (to) (v.): atuar.
Action (n.): ação.
Action replay (n.): repetição da jogada em jogo transmitido pela televisão; replay.
Active (adj.): ativo.
Activity (n.): atividade.
Acute (adj.): agudo, extremamente forte, severo.
Adapt (to) (v.): adaptar, modificar.
Adaptation (n.): adaptação, modificação.
Add (to) (v.): adicionar, somar.
Added (adj.): adicionado, somado.
Added time (n.): d escontos, tempo acrescido aos noventa minutos devido à paralização da partida por motivos diversos (contusão, “cera”, briga, falta de energia, etc). Ver também “injury time”.
Addition (n.): adição.
Additional (adj.): adicional.
Address (n.): endereço, discurso.
Address (to) (v.): falar com alguém, cuidar de um assunto ou de uma situação.
Admiration (n.): admiração.
Admire (to) (v.): admirar.
Admired (adj.): admirado.
Admission (n.): admissão, acesso.
Admission price (n.): preço do ingresso de uma partida.
Admit (to) (v.): admitir, aceitar, permitir entrada.
Admitted (adj.): admitido, aceito, permitida a entrada.
Adopt (to) (v.): adotar, seguir. Materialist FC is adopting a very cautious approach to the match. Materialista FC está adotando uma atitude muito conservadora no jogo.
Adoration (n.): adoração.
Adore (to) (v.): adorar.
Adored (adj.): adorado.
Advance (to) (v.): avançar, seguir para a próxima fase. Idealist SC advanced its right-back. Idealist FC avançou o lateral-direito.
Advanced (adj.): avançado.
Advantage (n.): vantagem, “lei da vantagem”.
Adversary (n.): adversário.
Advertise (to) (v.): fazer propaganda, informar publicamente, publicar.
Advertisement (n.): publicidade, propaganda.
Advertising (n.): publicidade, propaganda.
Advertising Campaign (n.): campanha publicitária.
Advice (n.): advertência, aviso, conselho.
Advise (to) (v.): aconselhar, advertir, avisar.
Aerial duels (n.): duelos aéreos, disputas aéreas.
Aerial power (n.): utilização efetiva do jogo aéreo; time que conta com bons cruzadores e cabeceadores e, portanto, é forte no jogo aéreo.
Afraid (adj.): com medo.
Afraid (to be) (v.): estar com medo.
After (adv.): depois.
After extra time (adv.): depois dos descontos.
Afters (n.): briga leve entre dois ou mais jogadores depois de uma falta. Qualquer tipo de confusão que é resolvida sem maiores problemas ou punicões.
Again (adv.): de novo, novamente, mais uma vez.
Against (prep): contra.
Agent (n.): agente, empresário.
Aggravate (to) (v.): agravar, piorar.
Aggravated (adj.): exasperado, irritado.
Aggravation (n.): agravamento, piora.
Aggregate score (n.): placar agregado, resultado final de jogo de ida e volta.
Aggregrate (adj.): agregado.
Agile (adj.): ágil.
Agility (n.): agilidade.
Agree (to) (v.): concordar.
Agreeable (adj.): agradável, favorável, de acordo.
Agreed (adj.): acordado, concordado.
Agreement (n.): acordo, contrato.
Air (n.): ar.
Air condition (v.): climatizar.

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents