My Beloved Toto
264 pages
English

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
264 pages
English
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

My Beloved Toto, a collection of letters written by Juliette Drouet to her lover, Victor Hugo, tells the story of a life and of the great love affair that shaped it. From 1833 until her death half a century later, Drouet wrote to Hugo twice daily on average, resulting in thousands of letters. The 186 translated here—most appearing in English for the first time—offer insights into nineteenth-century French culture as well as an insider's look at the character, behavior, working habits, and day-to-day life of France's most monumental man of letters.
Preface to the French Edition
Abbreviations
Introduction

Letters

1830s
Letters 1Ð40
Notes
1840s
Letters 41Ð77
Notes
1850s
Letters 78Ð130
Notes
1860s
Letters 131Ð166
Notes
1870s
Letters 167Ð182
Notes
1880s
Letters 183Ð186
Notes

Glossary
Note on the French Edition
List of Sources
Works Cited

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 février 2012
Nombre de lectures 0
EAN13 9780791482711
Langue English
Poids de l'ouvrage 3 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,1648€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

My Beloved Toto
SUNY series, Women Writers in Translation
Marilyn Gaddis Rose, editor
My Beloved Toto
Letters from Juliette Drouet to Victor Hugo 1833–1882
Juliette Drouet
Translated and with an introduction, additional notes, and glossary by VICTORIA TIETZE LARSON
French Edition edited and annotated by Evelyn Blewer
with a preface by Jean Gaudon
State University of New York Press
Originally published in French asLettres à Victor Hugo, 1833–1882(Paris: Jean-Jacques Pauvert et Silène-Har/Po, 1985). Revised, with correspondence from Victor Hugo, asLettres à Victor Hugo: Correspondance, 1833–1882, Lettres à Juliette Drouet: Correspondance, 1833–1883; Correspondence, 1833–1883 suivi deLe Livre de l’anniversaire,2 vols. (Paris: Fayard, 2001). ©2001 Librairie Arthème Fayard.
Cover image: Lithograph of Mlle Juliette (1832) by Alphonse-Léon Nöel. ©Photothèque des Musées de la Ville de Paris/Andréani.
Published by State University of New York Press, Albany
© 2005 State University of New York
All rights reserved
Printed in the United States of America
No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission. No part of this book may be stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means including electronic, electrostatic, magnetic tape, mechanical, photocopying, recording, or otherwise without the prior permission in writing of the publisher.
For information, address State University of New York Press, 194 Washington Ave., Suite 305, Albany, NY 12210-2384
Production by Judith Block Marketing by Anne M. Valentine
Library of Congress CataloginginPublication Data
Drouet, Juliette, 1806–1883. [Lettres à Victor Hugo, 1833–1882. English] My beloved Toto: letters from Juliette Drouet to Victor Hugo, 1833–1882/ Juliette Drouet; translated by Victoria Tietze Larson; edited and annotated by Evelyn Blewer; with a preface by Jean Gaudon; with an introduction, additional notes, and glossary by Victoria Tietze Larson. p. cm. — (SUNY series, Women Writers in Translation) Includes bibliographical references and index. ISBN 0-7914-6571-3 (alk. paper) 1. Hugo, Victor, 1802–1885—Correspondence. 2. Drouet, Juliette, 1806–1883—Correspondence. 3. Authors, French—19th century—Correspondence. 4. Actors—France—Correspondence. I. Title:My Beloved Toto: Letters from Juliette Drouet to Victor Hugo,1833–1882.II. Tietze Larson, Victoria, 1954– III. Blewer, Evelyn. IV. Title. V. Series.
PQ2295.D72313 848'.709—dc22 [B]
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
2004065683
I live to love you, and I love you to live. —Juliette Drouet to Victor Hugo, 4 September 1853
You are my life, and you will be my eternity. —Victor Hugo to Juliette Drouet, 21 May 1875
Roofline of Juliette Drouet’s house Hauteville Féerie in Guernsey. (Photo taken by the translator with kind permission of Richard and Elizabeth Soar).
Preface to the French Edition
Abbreviations
Introduction
Letters 1830s Letters 1–40 Notes 1840s Letters 41–77 Notes 1850s Letters 78–130 Notes 1860s Letters 131–67 Notes 1870s Letters 168–82 Notes 1880s Letters 183–6 Notes
vii
Contents
ix
xv
1
45 45 47 71 81 83 106 117 119 152 163 165 187 197 199 206 211 213 215
Glossary Note on the French Edition List of Sources Works Cited Index
viii
My Beloved Toto
217 229 231 233 237
Preface to the French Edition
The trite version of Juliette Drouet’s relationship with Victor Hugo endlessly rehashed by pseudohistorical and simplistic biographies is, alas, only too famil-iar to us. She called him “my Toto.” Every day, and often two or three times, she wrote four pages to him in her cook’s handwriting to tell him that she loved him. It was, in any case, always the same letter—to read one is to read them all! He liked this because he was incredibly vain. He had cloistered her in a cheap little apartment that she was not allowed to leave without him. She was jealous. He deceived her shamefully. I trust Mme Drouet’s shade will forgive this allusion to sanctimonious biographers who take the liberty of treating her with condescension and com-passion. She had slight regard for “this dubious light of pity” (13 July 1851) and would have detested being pitied by muckrakers of any kind, charitable or not. Not being one to mince her words, she would certainly have had some sharp things to say about them. When Victor Hugo became Julienne Gauvain’s lover during the rehears-als ofLucrèce Borgia, she was not yet twenty-seven years old. In the theater she went by the name of “Mlle Juliette.” In the world outside she was “Juliette Drouet,” having taken the surname of a military uncle who had adopted her at a very young age. She spelled her name “Droüet” with a dieresis (testimony perhaps to a regional pronunciation), which Hugo usually observed but which has been dropped by later generations. She would be called“Madame”Drouet when she was an old woman, very beautiful and dignified, and continued to be so called for a long time after her death. Jean Hugo, a hundred years later, still occasionally referred to her in this way.
ix
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents