Médiations dans l’enseignement des langues
116 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Médiations dans l’enseignement des langues , livre ebook

-

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
116 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Pour faire face au basculement du monde, avons-nous d’autre choix que de nous inter-comprendre pour agir ensemble ? Cette question invite les didacticiens à chercher ce qui nous rassemble en-deçà et au-delà de nos différences et à naviguer entre les langues et les cultures qui se constituent en une vaste système langagier dynamique et complexe. Plongés dans cette constellation de langues, nous sommes face à la nécessité d’en apprendre plusieurs au cours de nos vies sans pour cela renier nos attaches affectives et culturelles (souvent plurielles) avec nos premières langues. L’intercompréhension et l’interculturation reposent sur notre capacité à ressentir, à nous émouvoir, imaginer et empathiser tout autant que sur nos capacités cognitives de discernement et d’esprit critique.
Cet ouvrage envisage les dynamiques de médiation propres à l’enseignement des langues dans une double perspective translangagière et transculturelle. En effet, penser les médiations invite à sortir de l’homogénéisation sur le plan méthodologique, de la standardisation sur le plan des évaluations et à imaginer une didactique qui s’intéresse aux espaces-entres les langues, les cultures, les croyances, les traditions, les expressions artistiques et scientifiques comme des espaces-temps de négociation et de tissage des interactions sociales. Penser les médiations conduit également à comprendre comment se négocient les valeurs culturelles, les mythes et les croyances qui émergent dans les interactions langagières. Enseigner dans le respect des diversités constitue un nouveau défi : inventer une pédagogie du « translangager ».

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 27 avril 2023
Nombre de lectures 0
EAN13 9782304054149
Langue Français
Poids de l'ouvrage 2 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,0500€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

Joëlle Aden, Vera Delorme, Laura Nicolas
Médiations dans l’enseignement des langues
Perspectives translangagières et transculturelles
Langues et langages du vivant
é ditions Le Manuscrit Paris


ISBN epub 978-2-304-05414-9 ISBN papier 978-2-304-05413-2 © éditions Le Manuscrit, avril 2023


Dans la même collection
L’Arbre du savoir-apprendre. The Art of Learning and the Knowledge Tree. Vers un référentiel cognitif. Toward a Cognitive Framework , Hélène Trocmé-Fabre, 2022.
Approche culturelle en didactique des langues. Hommage à Alabane Cain , Joëlle Aden, Françoise Haramboure, Christiane Hoybel, Anne-Marie Voise (dir), 2012.
Didactique des langues-cultures. Univers de croyance et contextes , Joëlle Aden (dir), 2009.
Apprentissage des langues et pratiques artistiques. Créativité, expérience esthétique et imaginaire , Joëlle Aden (dir), 2008.
Construction identitaire et altérité en didactique des langues , Joëlle Aden (dir), 2007.
L’entretien : ses apports à la didactique des langues Albane Cain et Geneviève Zarate, 2006.


Comité éditorial
Stephen Scott Brewer, maître de conférences en anglais et en didactique des langues-cultures.
Anne-Laure Dubrac, maître de conférences en anglais.
Sandrine Eschenauer, maître de conférences en sciences du langage.
Isabel Vazquez de Castro, maître de conférences en espagnol et en didactique des langues-cultures.
Anne-Marie Voise, maître de conférences en anglais et en didactique des langues-cultures.


La collection
Les bouleversements écologiques remettent en question le sens de notre rapport au monde. Ils appellent des transformations radicales et rapides que nous devrons imaginer ensemble en reconsidérant notre place au sein du Vivant. Dans quelle mesure une éducation aux langues et aux langages du vivant peut-elle constituer un levier pour penser autrement notre rapport à nos environnements, aux autres et à nous-mêmes ? Parallèlement, des langues s’éteignent et avec elles une partie inexplorée du patrimoine de l’humanité. D’autres s’hybrident et se transforment de plus en plus rapidement. Face au défi de la transculturation du monde se pose la question d’une éducation écologique qui nous permettra de nous inter-comprendre afin d’écrire un destin commun.
Cette collection s’intéresse aux propositions didactiques et éducatives ayant une visée transdisciplinaire et énactive. Elle a pour vocation de diffuser des travaux de recherche relatifs à l’éducation aux langues, aux cultures et à toutes les formes de langages, artistiques et scientifiques, dans une écologie holistique, plurilingue et pluriculturelle.


Préface Trans-apprendre : Apprendre au travers, entre et au-delà 1
Hélène Trocmé-Fabre
Parce que l’histoire de notre cerveau est une longue histoire d’interfaces, de reliances et d’échanges, ce texte propose de montrer la nature collective du processus engagé par et dans l’apprentissage. Celui qui apprend, en réalité, ne peut que trans-apprendre : quel que soit le domaine de son apprentissage, il apprend au travers, entre, et au-delà (Nicolescu, 1996). L’exemple d’approche transdisciplinaire qui va être proposé ici est celui de l’apprentissage d’une langue. L’aspect collectif de cet apprentissage apparaît au niveau des relations réentrantes (selon le terme d’Edelman, 1992) entre les partenaires et les composantes de la situation éducative (le contexte institutionnel, familial, social, économique…).

Fig. 1 : Les trois pôles de l’apprentissage : des relations réentrantes
Le regard que nous portons sur la réalité quotidienne (surtout la façon dont nous vivons l’espace-temps) est formaté par notre langue et notre culture. L’apprentissage d’une autre culture et d’une autre langue exige que nous portions un autre regard, changions d’attitude, réorganisions et restructurions notre système langagier tout entier. Sont à construire de nouvelles postures corporelles, une nouvelle répartition de l’énergie phonatoire et respiratoire, l’activation de nouveaux muscles, l’élargissement du spectre acoustique et auditif, de nouvelles relations entre l’oral et l’écrit, de nouveaux parcours entre les quatre savoir-faire langagiers. Autrement dit, contrairement à ce que l’on croit, il ne s’agit pas d’emprunter un autre vocabulaire, une autre grammaire, une autre prononciation. Il s’agit de mettre en place un nouveau travail cognitif . Vu sous cet angle, on comprend mieux les résistances de certains apprenants aux méthodes dites classiques , qui isolent les éléments de la langue à l’intérieur de cloisons étanches étiquetées lexique, syntaxe, phonologie . Il est grand temps de comprendre que c’est le corps tout entier de l’apprenant qui est à l’œuvre dans l’espace et dans la durée de son apprentissage. Il est aussi grand temps de reconnaître qu’apprendre exige de réorganiser la reliance à l’environnement, aux autres et à soi-même.
Pour accompagner des adultes français apprenant l’anglais, j’ai dû traverser (transgresser) les frontières de ma discipline d’origine, la Linguistique. En effet, à force d’entendre des personnes adultes douter d’être capables d’apprendre, je suis allée frapper à la porte de neurobiologistes, j’ai osé questionner les neurosciences et les sciences cognitives naissantes, l’approche systémique, la Sémantique générale. J’ai fréquenté des acousticiens, des phonologues, des phonéticiens. Une moisson de gestes pédagogiques en a résulté. Aujourd’hui, je peux résumer cette démarche par une idée-force, une valeur-phare, et le respect des trois logiques du vivant.
Une idée-force
Le vivant a en lui un immense potentiel : potentiel d’observation, d’adaptation, de choix, de transformation, de réparation, d’innovation, d’échange, d’apprentissage. Ces potentialités du vivant n’ont d’autres limites que celles imposées par nos cultures et nos représentations. Traduits en termes éducatifs, cela signifie qu’il revient à tous les partenaires de la situation éducative de créer les conditions favorables pour que s’actualisent les capacités non-encore actualisées que chacun héberge en soi. Autant dire qu’une longue marche est à inventer, celle d’une nouvelle ingénierie de l’apprentissage, proposant un cahier des charges qui respecte la logique des différentes étapes du savoir-apprendre. Ces étapes sont abordées dans l’ Arbre du Savoir-Apprendre ( 2022).
L’espace de dialogue et de résonance entre une autre culture et soi-même est une exigence du vivant. Pour l’auteur japonais Bin Kimura, l’entre est l’espace déployé où le soi se rencontre lui-même, rencontre autrui et le monde (2000 : 6). Parce que nous sommes des êtres de langage, cet entre est à construire à chaque instant pour que le dialogue puisse avoir lieu dans le parcours éducatif. C’est ainsi que, depuis plusieurs années et auprès de publics très divers en France et à l’étranger, je propose, dès la première étape du parcours éducatif, un travail de conscientisation (le terme est de Paulo Freire), qui fait apparaître – et accepter – la diversité des représentations que chacun attribue au mot du thème étudié (apprendre, transmettre, autonomie, erreur…). Cinq questions sont posées en avant-première du parcours. Elles permettent de constituer un matériau commun sur lequel construire un contenu et une démarche collective. Exemple : Lorsque je pense apprendre , quels sont les 3 mots qui me viennent à l’esprit ? Quelle image me vient quand je pense apprendre ? (apprendre, c’est comme …) Qu’est-ce qui m’aide à apprendre ? Qu’est-ce qui me freine pour apprendre ? Qu’aimerais-je explorer, découvrir, comprendre, concernant apprendre ?
Entre la réalité de chacun, un matériau d’une très grande richesse s’élabore, qui devient le point de départ de la mise en structure des différents je qui apprennent avec les autres, grâce aux autres, par et pour les autres. Lorsque le cadre scolaire privilégie l’apprentissage individuel, il s’en trouve considérablement appauvri. Il est temps de rendre à l’acte d’apprendre sa dimension de processus collectif.
Une valeur-phare
Ni l’information ni le savoir n’ont de réalité en soi . Nous percevons ce que nous voyons, entendons, comprenons… à travers notre histoire. Le sens que nous attribuons aux choses, aux événements et à ce qui arrive varie selon l’éclairage, l’angle et le point de vue de chacun, et selon sa biographie. Un même objet, éclairé sous un angle différent, paraîtra autre, mais des objets différents (un cylindre, une sphère, un cône) éclairés par la même source de lumière projetteront une ombre identique 2 . Nous pouvons donc à la fois comprendre nos ressemblances, nos différences et nos capacités de changement. Changer de perspective permet de découvrir que se connaître et connaître les autres sont deux opérations reliées (Hall, 1984). Un changement radical d’éclairage consiste à quitter l’espace-temps binaire, linéaire, irréversible, construit par nos cultures occidentales, pour entrer dans le rythme ternaire du vivant : avant, pendant, après. Dans un parcours d’apprentissage, ces trois temps sont indispensables. Avant signifie déblayer le terrain, faire face à nos représentations, accepter la diversité, repérer sur quelles valeurs construire, chercher comment répondre à la question cruciale : au nom de quoi je fais ce que je fais, je dis ce que je dis, je crois ce que je crois ? Le mot pendant se réfère à la durée où ont lieu le contact, la rencontre, le couplage , selon le terme de Francisco Varela avec le réel (lecture, visionnement, écoute). Après se réfère aux activités d’ancrage, d’approfondissement, de recontextualisation, de questionnement qui permettent à celui qui apprend de réorganiser ses connaissances et de créer un nouvel état des lieux.
Les trois logiques du vivant
La démarche transdisciplinaire s’inscrit tout naturellement dans la fidélité et le respect des lois du vivant

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents