Tweets et gazouillis pour des traductions qui chantent , livre ebook
184
pages
Français
Ebooks
2012
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus
Découvre YouScribe et accède à tout notre catalogue !
Découvre YouScribe et accède à tout notre catalogue !
184
pages
Français
Ebooks
2012
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus
Publié par
Date de parution
22 octobre 2012
EAN13
9782920342620
Langue
Français
Poids de l'ouvrage
2 Mo
quotidien, le premier au cabinet de traduction Anglocom (vers l’anglais) et le second
chez Edgar (vers le français). Au fil de leurs révisions, ils prodiguent aux traducteurs
des conseils qu’ils ont décidé de diffuser au grand nombre par Twitter. Le présent
ouvrage est une reproduction des quelque 1 750 gazouillis nés de cet exercice en
temps réel. Il permettra aux traducteurs, débutants comme chevronnés, de bénéficier
de centaines de conseils rapides à consulter et formulés en fonction des besoins
observés dans la pratique quotidienne de ces deux réviseurs hors pair.
Editing other translators is an everyday part of Grant Hamilton’s and François
Lavallée’s lives. Grant works into English at Anglocom while François works into
French at Edgar. It used to be they shared their thoughts and advice only with one
person at a time, but now they do it with the whole world via Twitter. This book is
a compendium of some 1,750 on-the-fly tweets inspired by actual editing work.
It contains hundreds of useful tips for beginner and seasoned translators alike,
succinctly noted for the benefit of all by these two talented revisers.
Publié par
Date de parution
22 octobre 2012
EAN13
9782920342620
Langue
Français
Poids de l'ouvrage
2 Mo