MENER UNE CONVERSATION EN ITALIEN
120 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

MENER UNE CONVERSATION EN ITALIEN , livre ebook

-

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
120 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Vous souhaitez converser en italien avec plus d'aisance ?Ce guide pratique répond aux questions que l'on se pose souvent lorsqu'on est amené à s'exprimer dans la langue de Dante.Une série de conversations mises en situation vous permettra de consolider efficacement votre italien.

Informations

Publié par
Date de parution 01 janvier 2022
Nombre de lectures 22
EAN13 9782759047314
Langue Français

Informations légales : prix de location à la page 0,0345€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

MENER UNECONVERSATION ENITALIEN
Mener conversation italien.indd 1
100 % EXPRESSION ORALE
Cosimo CAMPA
23/07/2021 16:44
Mener conversation italien.indd 2
23/07/2021 16:44
Sommaire
Partie 1 Conseils à suivre et pièges à éviter ............................ 5 1. Avant de commencer ....................................................................9 La prononcîaîon (La pronuncia) ..........................................................9 Se présener (Presentarsi).................................................................10 Saluer (Salutare)................................................................................14 Remercîer (Ringraziare) .....................................................................15 S’eXcuser (Chiedere scusa) ...............................................................17 Tuoyer, ouoyer (Dare del Tu, dare del Lei)......................................18 L’eXpressîon du emps (L’espressione del tempo) ..............................20 Poser des quesîons (Fare delle domande) ........................................24 Problèmes de compréhensîon, faîre répéer (Problemi per capire, fare ripetere) ....................................................27 Se déplacer (Spostarsi/Muoversi) .....................................................28 Demander son chemîn (Chiedere la strada).......................................31 Noms de lîeuX e d’habîans (Luoghi e abitanti)................................32 Aîmer (Amare) ...................................................................................35 Êre malade (Essere malato)..............................................................38 Échanger des împressîons (Scambiare impressioni) ..........................40 Parler du emps qu’îl faî (Parlare del tempo che fa) ..........................42 Se dîerîr (Divertirsi) ........................................................................45 Comparer (Paragonare) .....................................................................47 Donner son aîs (Esprimere un’opinione)...........................................49 Chercher un emploî (Cercare un lavoro) ............................................51 Sur Inerne (Su Internet)...................................................................53 2. Les difficultés propres à la langue italienne ........................... 55 Traducîon de « aller » .......................................................................55 Traducîon de « arrîer » ....................................................................56 Traducîon de « suffire » ....................................................................56 Traducîon de « îl fau » .....................................................................57 Traducîon de « on » ..........................................................................57 Les plurîels îrrégulîers.......................................................................58 Les possessîfs...................................................................................60 Êre ou Aoîr ?...................................................................................61 Aenîon auX emps !........................................................................61
Mener conversation italien.indd 3
23/07/2021 16:44
Partie 2 15 conversations commentées .................................63
Conersaîon 1 :Il primo incontro(La premîère renconre) ..............65 Conersaîon 2 :Invitare degli amici(Inîer des amîs)......................69 Conersaîon 3 :Per telefono(Au éléphone) ....................................72 Conersaîon 4 :Alla stazione(À la gare) ..........................................76 Conersaîon 5 :In treno(Dans le raîn)............................................79 Conersaîon 6 :All’aeroporto(À l’aéropor) .....................................84 Conersaîon 7 :Chiedere la strada a qualcuno(Demander son chemîn)....................................................................88 Conersaîon 8 :All’albergo(À l’hôel) ..............................................91 Conersaîon 9 :Al ristorante(Au resauran) ...................................94 Conersaîon 10 :Al bar(Au café).....................................................98 Conersaîon 11 :Scrivere a un amico(Écrîre à un amî) .................102 Conersaîon 12 :Alla posta(À la pose).........................................105 Conersaîon 13 :In banca(À la banque)........................................108 Conersaîon 14 :Dal medico(Chez le médecîn) ............................111 Conersaîon 15 :Al pronto soccorso(AuX urgences) .....................114
Mener conversation italien.indd 4
23/07/2021 16:44
Partie 1 CONSEILS À SUIVRE ET PIÈGES À ÉVITER
Mener conversation italien.indd 5
- 5 -
23/07/2021 16:44
Mener conversation italien.indd 6
23/07/2021 16:44
NombreuX son ceuX quî open pour l’apprenîssage de l’îalîen pensan que, proche de la langue françaîse, îl suffi d’accoler à la fin des mos françaîs un « o » au masculîn e un « a » au fémînîn pour rouer son équîalen îalîen. Eh bîen non ! Même sî, effecîemen de nombreuX ermes d’orîgînes laîne e grecque présenen des caracérîsîques communes dans les deuX langues, îl n’en rese pas moîns que l’îalîen offre un rîche éenaîl leXîcal quî peu parfoîs surprendre les francophones. De plus, l’îalîen présene aussî de nombreuses sîmîlîudes aec la langue espagnole. L’apprenîssage de ces deuX langues peu rès souen poser problème e donner lîeu à de fréquenes confusîonsd’înerpréaîon e de compréhensîon. Les hîspanîses désîreuX de s’înî-îer à l’îalîen ou de se perfecîonner éîeron la dangereuse facîlîé quî consîse à chercher des équîalens enre ces deuX langues, même sî la enaîon es grande. Il es alors nécessaîre d’appréhender la langue îalîenne comme une langue îndépendane (faîsan ceres parîe d’une grande famîlle quî es celle des langues romanes, îssues du laîn) e quî es aan ou le refle d’une culure quî luî es propre. L’îalîen es une langue rîche maîs facîle. Les Ialîens apprécîen que l’on parle leur langue même sî la prononcîaîon n’es pas oujours eXace. On saluera l’înérê poré à la culure îalîenne e on encouragera l’effor.Il ne fau pas craîndre de faîre des erreurs. MîeuX au écouer aen-îemen, demander de répéer, d’eXplîquer. Cee dernîère démarche sera accueîllîe aec le sourîre. C’es un moyen d’éradîquer les erreurs. Il es îndîspensable de se forcer à parler. Sî les mos juses ne îennen pas de suîe, opez pour des eXpressîons équîalenes. Vore înerlocu-eur ous donnera le erme juse, ce sera une façon de le reenîr e de le réuîlîser plus facîlemen. Enfin, pour ceuX quî n’on pas la possîbîlîé de se rendre dans le pays, profiez des moyens mîs à ore dîsposîîon pour parfaîre
Mener conversation italien.indd 7
- 7 -
23/07/2021 16:44
ore écoue. Enendez, écouez e ne craîgnez pas le débî de paroles émîs par os înerlocueurs (ou par ou aure journalîse, présenaeur, youubeur...), ous ous rendrez rès îe compe qu’îl es possîble de les comprendre, aec un peu d’enraïnemen !Aîdez-ous des plaes-formes VOD quî proposen un large choîX de programmes îalîens e quî permeen aussî de îsîonner ceraîns programmes érangers en ersîon îalîenne. Inerne offre aussî de rîches conenus efficaces pour ous famîlîarîser aec les accens e enrîchîr ore ocabulaîre : podcass, chaïnes Youube... accessîbles grauîemen. Enfin, înscrîez-ous depuîs ore smarphone auX aleres des prîncîpauX quoîdîens îalîens (LaRepubblica,LaStampa...), ous recerez chaque jour au moîns une alere quî ous famîlîarîsera aec la presse îalîenne e l’acualîé de la pénînsule.
Mener conversation italien.indd 8
- 8 -
23/07/2021 16:44
1. Avant de commencer
La prononciation(La pronuncia) En îalîen, la prononcîaîon n’es pas rès compleXe, maîs ceraînes leres ou groupes de leres ne se prononcen pas comme en françaîs. Il es peu-êre uîle de rappeler quelques règles de base : « E » se prononce « é » comme dans «éîer » :esempio, opera, cinema,e(conjoncîon de coordînaîon)... ou « è » comme danse « père » :esempio,èpersonne du sîngulîer),(erbe « êre » 3 questo... « U » se prononce « ou » :Luigi, Europa,università... Les nasales n’eXîsen pas en îalîen :campo(am),tentare(en),cento(en),settembre(em)... « C » se prononce « k » dean a, o, u :casa, corso, cultura... « C » se prononce « ch » dean e e î :celebre, ciao... Pour former le son « k » aec un « c » dean î e e, îl suffi de placer un « h » enre les deuX :macchina, pacchetto, chiedere... « G » se prononce « gu » dean a, o, u :gabbia, governo, gusto... « G » se prononce « dj » dean î e e :giornale, gennaio... Pour former le son « gu » aec un « g » dean î e e, îl suffi de placer un « h » enre les deuX :laghi, laghetti... « SC » se prononce « sca », « sco », « scu » dean a, o, u :scala, scolaro, scuola... « SC » se pononce « ch » dean e e î :scegliere, sciare... « SCH » se prononce « k » :scherzo... « Z » se prononce « s » :piazza, pizza...ou « z » :mezzo... Le « r » doî êre roulé. Il es éîdemmen possîble de se faîre comprendre sans le rouler. Il arrîe de renconrer des Ialîens, essenîellemen dans le Nord, quî ne roulen pas le « r ». Ils prononcen aînsî «la erre moscia » au lîeu de«arrotare la erre».
Mener conversation italien.indd 9
- 9 -
23/07/2021 16:44
L’une des prîncîpales dîfficulés de la langue îalîenne es l’accen onîque. On dîsîngue roîs accenuaîons dîfférenes : • les mos dîs «piano» : l’accen onîque se roue sur l’aan-dernîère syllabe. C’es alable pour la majorîé des mos îalîens :italiano, spagnolo, siciliano... • les mos dîs «sdrucciolo: l’accen es placé sur la syllabe quî » précède l’aan-dernîère syllabe (l’anépénulîème) :macchina, America,anatra... • ceraîns mos son accenués sur la dernîère syllabe. Dans ce cas, l’accen es marqué e le mo es înarîable (sauf dans le cas d’un erbe conjugué) :città, caffè, attualità... Sî l’accen onîque n’es pas respecé, îl peu donner lîeu à de fausses înerpréaîons. Les ermesprince eprincipeplurîel s’écrîen de au la même façon :principi(des prînces) eprincipi(des prîncîpes). Seul l’accen onîque placé correcemen perme de comprendre leur sens. De la même façon,papàepapa(papa e pape).
Se présenter(Presentarsi) Vocabulaire
Mi presento
Vorrei presentarmi
Mi piacerebbe presentarmi
Sono
Piacere, sono
Mi chiamo
Mi chiamo... di nome
Mi chiamo... di cognome
Mener conversation italien.indd 10
Je me présene
Je oudraîs me présener
J’aîmeraîs me présener
Je suîs
Enchané, je suîs
Je m’appelle
Mon prénom es...
Mon nom es...
- 10 -
23/07/2021 16:44
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents