293
pages
Español
Ebooks
2016
Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus
Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement
Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement
293
pages
Español
Ebook
2016
Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus
Publié par
Date de parution
14 octobre 2016
Nombre de lectures
4
EAN13
9781683252528
Langue
Español
Publié par
Date de parution
14 octobre 2016
Nombre de lectures
4
EAN13
9781683252528
Langue
Español
Angela Maria Zanoner
FRASES
LATINAS
EDITORIAL DE VECCHI
A pesar de haber puesto el máximo cuidado en la redacción de esta obra, el autor o el editor no pueden en modo alguno responsabilizarse por las informaciones (fórmulas, recetas, técnicas, etc.) vertidas en el texto. Se aconseja, en el caso de problemas específicos —a menudo únicos— de cada lector en particular, que se consulte con una persona cualificada para obtener las informaciones más completas, más exactas y lo más actualizadas posible. EDITORIAL DE VECCHI, S. A. U.
© Editorial De Vecchi, S. A. 2016
© [2016] Confidential Concepts International Ltd., Ireland
Subsidiary company of Confidential Concepts Inc, USA
ISBN: 978-1-68325-252-8
El Código Penal vigente dispone: «Será castigado con la pena de prisión de seis meses a dos años o de multa de seis a veinticuatro meses quien, con ánimo de lucro y en perjuicio de tercero, reproduzca, plagie, distribuya o comunique públicamente, en todo o en parte, una obra literaria, artística o científica, o su transformación, interpretación o ejecución artística fijada en cualquier tipo de soporte o comunicada a través de cualquier medio, sin la autorización de los titulares de los correspondientes derechos de propiedad intelectual o de sus cesionarios. La misma pena se impondrá a quien intencionadamente importe, exporte o almacene ejemplares de dichas obras o producciones o ejecuciones sin la referida autorización». (Artículo 270)
Índice
Introducción
Frases latinas
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
Glosario de las locuciones más comunes
Introducción
De un tiempo a esta parte se aprecia un cierto interés por recuperar nuestras raíces culturales a través del conocimiento de nuestra lengua. Sin embargo, de poco servirá conocer perfectamente las reglas ortográficas y gramaticales si no se posee unas nociones mínimas de retórica para expresarse con elegancia y precisión.
Este diccionario se propone proporcionar al lector un número considerable de citas latinas con algunas indicaciones generales sobre cómo utilizarlas. Se trata de un texto sencillo pero cuidadoso que prescinde de comentarios rigurosamente filológicos, los cuales precisarían más espacio y una terminología más compleja, y en el que se considera más importante el significado y la comprensión que la filiación de las citas.
Las citas van todas acompañadas de la traducción española, de la fuente de procedencia y de una breve explicación. Algunas citas literarias han originado muchas veces citas en latín vulgar o medieval que generalmente son aliterantes o en rima. Por lo tanto, sucede que el proverbio medieval se presta generalmente a ser citado en el lenguaje común, mientras que la cita literaria es más adecuada en un contexto culto o escrito. Para las citas muy famosas o de significado extremadamente claro se omite la explicación. Lo mismo sucede en las citas sobre temas como la fortuna, el dinero, la salud, etc., que han originado dichos a menudo contrarios que el lector puede fácilmente descubrir por sí mismo y para los cuales un comentario resultaría superficial o banal. Otras citas se explican en cambio con la correspondiente locución en español, de forma que la comprensión del significado y del contexto en el que se debe utilizar resulte inmediata.
Como ya hemos anunciado, las citas no se han obtenido sólo de autores clásicos, sino que proceden también del Antiguo y del Nuevo Testamento o de autores medievales y renacentistas.
El diccionario está estructurado de forma que pueda ser consultado fácilmente por el lector. Las entradas están ordenadas por orden alfabético precedidas por un número de orden. A continuación viene un glosario, también ordenado alfabéticamente, de las locuciones o las palabras más usuales, pero que no se consideran realmente citas. Al final se encuentra un índice por temas con el número correspondiente a cada una de las citas, que proporciona ya una primera explicación referente a los contextos o a los temas en los cuales una cita puede utilizarse.
Una última recomendación: el empleo de citas latinas en un texto o en una conversación debe de ser lo más restringido posible a menos que se desee pecar de pedantería. Lo mejor que puede hacerse es citar su traducción en español, comprensible a todos, y a ser posible evitando todo alarde cultista.
FRASES LATINAS
A
1. Ab abusu ad usum non valet consequentia . El abuso de una cosa no puede servir de argumento contra su propio uso .
(Fórmula jurídica)
2. Ab actu ad posse valet illatio . A partir de lo que sucede se puede deducir lo que puede suceder .
(Máxima escolástica)
3. Ab alio expectes, alteri quod feceris . Espera de los demás lo que tú les hayas hecho.
(Publilio Siro, Sentencias , 2)
Sabia sentencia que se puede aplicar en cualquier ámbito de la vida cotidiana.
4. Ab amico reconciliato cave . Ten cuidado de un amigo con el que te ha yas reconciliado
(Proverbio medieval)
El proverbio, que deriva de un fragmento del libro de Zacarías (12, 11), invita a desconfiar de las amistades interesadas y a no caer en los mismos errores con las mismas personas.
5. Ab asinis ad boves tra nscendere . Pasar de los burros a los bueyes .
(Plauto, Aulularia , 235)
Expresión irónica que indica el ascenso social.
6. Abduxisse alium praedam, qui occurrit prior . Otro que ha llegado primero se ha llevado la presa .
(Plauto, Pseudolus , 1198)
Este proverbio se adapta perfectamente a todos esos casos en los que, por pereza o por apatía, se deja escapar una oportunidad.
7. Abierunt hinc in communem locum . Se fueron de aquí hacia un lugar común .
(Plauto, Casina , 18)
Definición eufemística para hablar de los difuntos.
8. Abi hinc in malam crucem ! ¡Que te crucifiquen!
(Plauto, Mostellaria , 3, 2, 850)
Exabrupto que deriva del hecho de que se consideraba miserable que una persona permaneciese insepulta y fuese pasto de las alimañas.
9. Abiit, excessit, evasit, erupit . Se ha ido, se ha marchado, ha salido corriendo de aquí.
(Cicerón, Catilinarias , 2, 1, 1)
Expresión que se puede citar a propósito de acciones impulsivas y precipitadas.
10. Ab Iove principium, musae, Iovis omnia plena . En Júpiter fue el principio, oh musa, y Júpiter lo llenaba todo.
(Virgilio, Bucólicas , 3, 60)
Expresión que todavía se utiliza para indicar que todas las acciones humanas están inspiradas e influidas por la divinidad.
11. Ablue peccata, non solum faciem . Lávate también tus pecados y no sólo la cara.
Inscripción que se lee, o se leía, alrededor del baptisterio de Santa Sofía en Estambul y que también aparece en la iglesia de Notre-Dâme-des-Victoires en París.
12 . Ab ovo usque ad mala . Del huevo a las manzanas .
(Horacio, Sátiras , 1, 3, 6-7)
La expresión se refiere a la tradición romana de empezar las comidas con los huevos y acabarlas con manzanas u otras frutas. Significa, por lo tanto, «del principio al final» o «hasta el fondo».
13 . Absentem laedit cum ebrio qui litigat . Aquel que discute con un borracho ofende a un ausente .
(Publilio Siro)
14 . Absit iniuria verbis . Que no haya agravio en las palabras .
(Tito Livio, Ab urbe condita , ix , 19, 15)
Reformulación de la frase de Tito Livio absit invidia verbo («que la envidia se mantenga alejada de mis palabras»). La expresión se utiliza en la actualidad para atenuar el efecto de una frase cortante.
15 . Absque aere mutum est Apollinis oraculum . Sin dinero, el oráculo de Apolo está mudo .
(Binder, Novus thesaurus adagiorum latinorum , 42)
La expresión alude al rey Filipo de Macedonia, quien empleaba sus riquezas para que la sibila de Delfos dijese lo que convenía. El dicho se puede citar a propósito de adivinos y charlatanes.
16 . Abstine et sustine . Abstente y soporta .
Máxima estoica que figura en el Enquiridión de Epicteto y que se puede utilizar en aquellos momentos en los que se requiere mucha paciencia.
17 . Abundans cautela non nocet . Un exceso de precaución no hace daño .
(Fórmula jurídica)
18 . Ab uno disce omnes . A partir de uno mismo se comprende todo .
(Virgilio, Eneida , 2, 65)
Si bien el verso se refiere al caballo de Troya, en la actualidad se emplea tanto en el lenguaje común como en la lógica formal para indicar que, a partir de un único ejemplo, se puede comprender la totalidad.
19 . Ab urbe condita . Desde la fundación de la ciudad .
(Tito Livio, Ab urbe condita)
Es el título de una obra histórica de Tito Livio que tiene como argumento la historia de Roma, cuya fundación se hace remontar, según el primer cómputo de Varrón, al año 753 a. de C.
20 . Abusus non tollit usum . El