urTsitS®radaeHegr’usiUser's GuidesetdGuide d’UtilisatioManual del UsuariManual do Usuárionoe
welcometo hands-free communications fromPlantronicsWith a TriStar®headset, you will experience a level ofcomfort and on-the-job freedom that will make your jobeasier than ever before. Worn on one ear, the TriStar fea-tures a unique three-contact support system for a securefit no matter how much you move around. And it's light-weight for maximum comfort throughout the day.To help you make the most of the TriStar headset'sfeatures, please read the important information containedin this manual. It explains the components and functions ofboththeVoiceTubeandNoise-Cancelingmodelsandwaystooptimizetheirperformance.
françaisbienvenueà lacommunicationmainslibresgrâceàPlantronicsGrâce au casque TriStar,®vous découvriez un degré de con-fort qui facilitera votre travail et vous donnera ainsi plus deliberté que jamais auparavant. Porté sur une oreille, lecasque TriStar se caractérise par un système de soutien àtrois points d’attache qui le tient bien en place, même sivous vous déplacez beaucoup. De plus, son poids léger lerend confortable toute la journée.Pour tirer le maximum des fonctions du casque TriStar,veuillez lire les renseignements importants qui figurentdans le présent manuel. On y explique les composantes etles fonctions des modèles antibruit et à tube micro, ainsique les façons d’en améliorer la performance.españolpresentamos losdispositivos de comunicación Plantronics quepermiten tener libres las manosGracias al audífono TriStar,®usted gozará de un nivel decomodidad y libertad de movimientos que facilitará másque nunca su trabajo. Hecho para llevarse en una oreja, elmodelo TriStar cuenta con un singular diseño de afianza-miento, basado en tres puntos de contacto, que ofrece unajuste seguro independientemente de la frecuencia conque se mueva el usuario. Además, su ligereza ofrece elmáximo de comodidad durante todo el día.Para ayudarle a aprovechar al máximo las característicasdel audífono TriStar, por favor lea la importanteinformaciónquefiguraenestemanual.Ademásdeexplicarselasformasdeobteneróptimorendimiento,eneste manual también se explican los componentes y lasfunciones del modelo con tubo acústico y del modelo decancelación de ruido.
portuguêsbem vindoà Comunicaçãosem o Uso das Mãos, da Plantronics.Com o fone de ouvido TriStar,®você conhecerá um nível deconforto que tornará o seu trabalho mais fácil do quenunca. Usado em um dos ouvidos, o TriStar apresenta umsistema exclusivo de suporte de três pontos de contatopara mantê-lo firme no lugar, proporcionando liberdadetotal de movimentos.Para ajudá-lo a aproveitar ao máximo os recursos dos fonesde ouvido TriStar, leia as informações importantes contidasneste manual. Elas explicam os componentes e as funções dosmodelos Voice Tube e Noise-Canceling, e as maneiras deaperfeiçoar seu desempenho.1Clothing ClipPince à vêtementGancho para la ropaClipe para lapela2CapsuleCapsuleCápsulaCápsula3Receiver HousingRécepteurReceptorReceptor4Quick DisconnectTMConnectorConnecteur àDéconnexion RapideConector QuickDisconnect™Conector QuickDisconnect™5Small and Large SoftipEmbout doux petit/Embout doux grosCasquillo suavepequeño/Casquillo suavegrandeReceptor SoftipPequeno/Receptor SoftipGrande
6712345®®TrTirSitSatra®rNCTMSmall and Large BelltipEmbout cloche petit aveccoussinet/Embout clochegros avec coussinetCasquillo en campanapequeño/Casquillo encampana grandeReceptor Belltip Pequenocom Espuma/ReceptorBelltip Grande comEspumaVoice TubeTube MicroTubo AcústicoTubo do Microfone87698Boom GripManche de la PercheSujetadordel BrazoAjuste da Extensão9Noise CancelingMicrophoneMicrophone antibruitMicrófono reductor deodiurMicrofone comcancelamento de ruído
BEFORE YOU BEGINSelect one of the four earbuds andinsert it into the receiver, aligning thepins with the notches. Rotate theearbud clockwise, 1∕4turn, until itclicks into place.Try all four earbuds until you find one that comfortably rests against,but does not enter, your ear canal.WARNINGFor your safety and comfort, theearpieces should not be inserted into theear canal.Never remove the black retention ringfrom the base of the earpiece or use anearpiece without the retention ring inplace.This headset is not intended for childrenunder the age of 14 and can be danger-ous and harmful to younger children.Some parts of this headset are smallenough to be swallowed or to becomelodged in a child’s windpipe, ears ornose. In addition, this headset, as withany product with long strings or cords,may be dangerous for infants and youngchildren as the cords may becomewrapped around a child’s neck, causingstrangulation. To avoid danger of suffo-cation, keep the plastic bags in whichthis product is wrapped away frombabies and children. Do not use the bagsin cribs, beds, carriages or playpens. Theplastic bags could block the nose andmouth and prevent breathing. english
AVANT DE COMMENCERChoisir l’un des quatre embouts etl’insérer dans le récepteur en position-nant les broches vis-à-vis des encoches.Faire pivoter l’embout d’un quart detour dans le sens horaire jusqu’à cequ’il clique, ce qui indique qu’il estbien en place.Essayer les quatre embouts jusqu’à ce que vous trouviez celui qui reposele plus confortablement contre leconduit auditif externe sans toutefoisy pénétrer.AVERTISSEMENTSPour votre sécurité et votre confort, nepas insérer les embouts d’oreillette dansle canal auditif. Ne jamais enlever l’annulaire de retenueà la base de l’embout d’oreillette ni utilis-er un embout d’oreillette non muni d’untel annulaire. Ce micro-casque n’est pas destiné auxenfants de moins de 14 ans et il peutêtre dangereux et nocif pour les enfantsplus jeunes. Certaines pièces du micro-casque sont suffisamment petites pourpouvoir être avalées ou se loger dans latrachée, les oreilles ou le nez d’unenfant. En outre et, de même qu’avectous les produits comportant de longuesficelles ou cordons, ce micro-casquepourrait s’enrouler autour du cou d’unenfant et l’étrangler. Pour éviter toutrisque d’étouffement, éloigner de laportée des enfants et des bébés tous lessacs en plastique enveloppant ceproduit. Ne pas utiliser de sacs dans lesberceaux, les lits, les poussettes ou lesparcs de jeu. Les sacs en plastique pour-raient boucher le nez et la bouche etempêcher l’enfant de respirer. français
ANTES DE COMENZARSeleccione uno de los cuatro audífonosde botón (almohadillas circulares) einsértelo en el receptor alineando lasespigas con las muescas. Gire el audí-fono unos 90 grados en el sentido delas agujas del reloj hasta que quedeafianzado en su lugar.Pruebe los cuatro audífonos de botónpara encontrar el que se apoya cómo-damente contra el canal auditivo perono lo penetra.ADVERTENCIAPara su seguridad y comodidad, lascápsulas para el oído no deben insertarsedentro del canal del auditivo.Nunca desprenda el anillo de retenciónnegro de la base de la pieza para eloído, ni utilice una de estas piezas sin elanillo de retención.Este auricular no está diseñado paramenores de 14 años, y puede serpeligroso y perjudicial para los niños.Algunas piezas de este auricular son lo suficientemente pequeñas como paraque un niño pueda tragarlas y se leatasquen en la tráquea, oídos o nariz.Además, este auricular, como cualquierproducto con cables, puede ser peligrosopara los bebés y niños, ya que puedeenredarse en el cuello del menor yasfixiarlo. Para evitar riesgos de asfixia,mantenga lejos de los bebés y niños lasbolsas plásticas en las cuales viene esteproducto. No utilice las bolsas en cunas,camas, carros o corrales. Las bolsas deplástico pueden bloquear la nariz y boca,provocando asfixia. español
ANTES DE COMENÇAREscolha um dos quatro mini-auricularese coloque-o dentro do receptor, alinhando os pinos com as ranhuras.Gire o mini-auricular 1∕4de volta nosentido horário, até encaixar no lugar.Experimente os quatro mini-auricularesaté encontrar um confortável queencoste mas que não entre no canal do ouvido.OSIVAPor questões de segurança e de conforto, o auricular não deve ser inserido no canaldo ouvido.Nunca retire o anel de retenção da base do auricular, nem use um auricular que não tenha o anel de retenção no seu lugar.Este tipo de auscultadores não se destina a ser usado por crianças de idade inferior a 14 anos e poderá ser perigoso ouprejudicial nas crianças mais jovens.Algumas peças destes auscultadores sãosuficientemente pequenas para seremengolidas ou para se alojarem na traqueia,nos ouvidos ou no nariz de uma criança.Além disso, estes auscultadores, tal comoqualquer produto que tenha fios ou caboscompridos, poderá ser perigoso para osbebés e para as crianças pequenas, namedida em que os cabos se podem enrolar em volta do pescoço da criança,provocando estrangulação. Para evitar operigo da sufocação, mantenha os sacos de plástico fora do alcance dos bebés e das crianças. Não use bolsas ou sacos emberços, camas, carrinhos ou recintos ondeas crianças brinquem. Os sacos de plásticopoderão tapar o nariz e a boca e cortar arespiração.português