Bibliographie générale de l'astronomie

icon

876

pages

icon

Français

icon

Documents

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe Tout savoir sur nos offres

icon

876

pages

icon

Français

icon

Ebook

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe Tout savoir sur nos offres

''^^i r.tm %«^* -«««NtCH. \. y X^ .# i V . liÉNKKM.KRIHLIIKiKMMllE hl. L'ASÏUO^JOMIE ^ llorZKAU,.1. C.Pai; UE HRLXEl.LEbROVALL'OliSERVATOlREUIRECTEUR DEANClExN et LÂNCASTEK,A. 1ÉTABLISSEMENDE CETBIBLIOTHÉCAIRE PREMIER.TOME MANUSCRITS..SeIMPRIMÉSOUVRAGES ^. PARTIE.PREMIÈRE BRUXELLES, BELGIQUEROYALE DEL'ACADÉMIEIMPRIMEUR DEHAYEZ.F. 1U«.Je Louvain,Rue Juin l«87. Z- là P plus essentielles pour rintelliL^onco des articles. ('Iiacnn de eeux-ei porte un numéro, l'aideà (hupiel on renverra dans la talilcy alpha- hcti(|ue. Vient ensuite le nom de i\iulcur en i;ros caractèi'cs. Ce nom est donni- tel ipTil liiiure au titre de rouvrai;e mentidunt'; mais connue ce n'est pas toujours le num Mdi^aii'e, notamnuMit pour les auteui-s (pii ont latinisi' Icui's noms, la forme vuli!,airc est domit-e à la suite, toutes les lois (prelle {U'csente une dillért'ncc. Si le nom de Tauteui' est j>lac(' entre c'est (|uc l'ouvrai^c est anonyme,crochets, et que l'auteur est connu seulement indirec- tement. Le titre des ouvrages est donné aussi exactement (|u'il a été connaître, etpossible de le même il Ildans la langue où est écrit. n'y a d'exception que pour le le russe, l'arabegrec, et les langues de l'Asie, pour lesartie du volume, et i'ouniira tous les i-enseii^neinents essentiels à rt''i;ard des publications eili-es. Nous allons doiuier ici le tal)leau succinct des abréviations ijui se rencontrent dans la présenti' livraison, alin (juc le lecteur en ait dès ii présent la clef.
Voir icon arrow

Nombre de lectures

25

Licence :

Langue

Français

Poids de l'ouvrage

68 Mo

''^^i
r.tm%«^*-«««NtCH.
\.
y
X^
.#
iV.
liÉNKKM.KRIHLIIKiKMMllE
hl.
L'ASÏUO^JOMIE
^
llorZKAU,.1. C.Pai;
UE HRLXEl.LEbROVALL'OliSERVATOlREUIRECTEUR DEANClExN
et
LÂNCASTEK,A.
1ÉTABLISSEMENDE CETBIBLIOTHÉCAIRE
PREMIER.TOME
MANUSCRITS..SeIMPRIMÉSOUVRAGES
^.
PARTIE.PREMIÈRE
BRUXELLES,
BELGIQUEROYALE DEL'ACADÉMIEIMPRIMEUR DEHAYEZ.F.
1U«.Je Louvain,Rue
Juin l«87.Z-

P<- I
iIII
cOiMPOsrrio.N et oiuhœ ih:s aktk.lks.
('\|)li(:iti()ii (Irlaillt'c ce sujetliH' à lci;i partie de rAvcrtissfiiiieiit, (|iii scia dislrihu*' avec
(Icniièiv partie du titnic I". Onla se contoiitera di- dmincr ici les iiidicalions lc> plus
essentielles pour rintelliL^onco des articles.
('Iiacnn de eeux-ei porte un numéro, l'aideà (hupiel on renverra dans la talilcy alpha-
hcti(|ue. Vient ensuite le nom de i\iulcur en i;ros caractèi'cs. Ce nom est donni- tel ipTil
liiiure au titre de rouvrai;e mentidunt'; mais connue ce n'est pas toujours le num Mdi^aii'e,
notamnuMit pour les auteui-s (pii ont latinisi' Icui's noms, la forme vuli!,airc est domit-e à la
suite, toutes les lois (prelle {U'csente une dillért'ncc. Si le nom de Tauteui' est j>lac(' entre
c'est (|uc l'ouvrai^c est anonyme,crochets, et que l'auteur est connu seulement indirec-
tement.
Le titre des ouvrages est donné aussi exactement (|u'il a été connaître, etpossible de le
même il Ildans la langue où est écrit. n'y a d'exception que pour le le russe, l'arabegrec,
et les langues de l'Asie, pour les<|uels le titre a presque toujours été traduit.
Seulement on a mis beaucoup de soin faireà connaître dans quelle langue est le texte
l'ouvrage mentionné et de (juelle version ilde est accompagné. effet on a désigné lesA cet
de ces langues par leurs initialesprincipales :
A. l'arabe,
(i. le grec,
H. l'hébreu,
L. le latin,
1*. le persan,
le turc.T.
titre, renseignent le lecteur surcrochets i\ la suite duCes lettres capitales, placées entre
Ainsi [A.-L.] veut dire que l'ouvragetrouvera dans le volume.la langue ou les langues qu'il
latine; [C.] signifie un texted'une traductionrenferme un texte arabe, accompagné
latine; et ainsi des autres. 11 nous agrec avec versionuniquement grec; [G.-L.] un texte
n'a l'habitude de le faire, entrerigoureusement qu'onparu important de distinguer plus
version, ce texte avec version, ouoriginal sansles ouvrages qui renferment un texte
du texte.simplement une version non accompagnée
subit changements dans les éditionsd'un ouvrage desIl arrive souvent (jue le titre
réimpressions sont placésdisparu des dernièressuccessives. Dans ce cas, les mots qui ont
réimpressions sont entre crochets.introduits dans cesentre parenthèses; ceux qui ont été
serait résulté de la confusion.ont été telles qu'il enQuelquefois cependant les modifications
nouveau titre donné séparément.Le est alors
renfermant toutes le?un numéro,faire de chaque ouvrageOn a pris pour i)rincipe deIV
sensiblement conformes entre elles et leurs traductions, de manière à mettre souséditions
chaquelecteur une courte monographie de chaque publication. Pour éditionles yeux du
proprement dites leplusieurs lignes données bibliographiques :on consacre une ou aux
apparent), le lieu d'impression, la date, lesformat (qui est le caractère extérieur le plus
remarques bibliographiques s'il a lieu.y
importance, d'unsuivie, pour les ouvrages d'une certaineLa liste des éditions est
particulièrement utiles pourmatières qu'ils contiennent. Ces notes serontsommaire des
travaux d'un savant.renferment les recueils où sont réunis différentsconnaître ce que
du titre est égale-dont on pourrait douter d'après la rédactionLe caractère des ouvrages
annotations.ment indiqué dans ces
et d'après l'ordre chronologiquetraductions sont énumérées ensuite, par langues,Les
paru. titre est donné tel qu'illequel la première traduction en chaque langue a Ledans
ajouté la fin entreest imprimé en tête de chaque traduction, et le nom du traducteur est à
parenthèses.
l'objet d'une analyse, dans un historien ouEnfin, lorsque l'ouvrage dont il s'agit a été
dans une publication périodique, on renvoie à ce compte rendu, en faisant précéder la
référence du signe =. On s'est servi, dans ces références, d'abréviations, au moins pour
les ouvrages dont l'indication revenait fréquemment. Une liste complète et détaillée de ces
loin titresabréviations sera donnée dans l'Avertissement. On trouvera plus les sommaires
livraison.'des ouvrages auxquels se rapportent celles qui ont été employées dans la présente
suiviEn classant les ouvrages relatifs à chaque matière particulière, on a l'ordre chrono-
logique. Avant l'invention de l'imprimerie cet ordre était celui de la rédaction des ouvrages,
à quelque époque qu'ils aient été imprimés plus tard. Après l'introduction de l'imprimerie,
la date de publication servait de guide, sauf pour les ouvrages posthumes, qui ont été
placés à la date de la mort de l'auteur.
Une table alphabétique très complète, comprenant toutes les variantes des noms des
paraîtra avec livraison de ce volume et renseignera sommairement leauteurs, la dernière
recherches seront ainsi rendues faciles. C'esttitre et la date de chaque publication. Les
dernière mentionnerons, en leur adressant nos remercie-aussi avec la livraison que nous
de leurs connaissances et de leursments, les personnes qui ont bien voulu nous aider
renseignements.
avec la plus vive reconnaissance les corrections etDans l'intervalle, les auteurs recevront
bien leur envoyer; ils en tiendrontadditions que Messieurs les astronomes voudront
3""^compte paraîtront avec la et dernière partie dupour les Additions et Corrections qui
tome I«^EXPLICATION IH:.s AIUIKMA I IONS.
lue liste coiuitlètt' dt'S abréviations l'iiiployt't's dans les lu-lV-rfuccs jointesera à la
dernière |>artie du volume, et i'ouniira tous les i-enseii^neinents essentiels à rt''i;ard des
publications eili-es. Nous allons doiuier ici le tal)leau succinct des abréviations ijui se
rencontrent dans la présenti' livraison, alin (juc le lecteur en ait dès ii présent la clef. La
|)lupart se li'ouv(Mif d'ailleurs sous les mêmes silènes al)rég('s, dans la liste insén'-e au
conimencoment de notre tome II, sous le titre de des (thrériddoïis.C.U'f
—Ad.M. Arcliiv der Mathcmatik und Physik (fondées par Grunert).
AyL. - Allgenieine geographisclie Ephemoriden ide Zach et Ihrtuch .
AJS;:.. — Tlie anierican journal of science, lird séries.
— Annali di mateniaticaAuM. pura ed applicata (fondées par Tortolini .
— Archives période.Arc.i. des sciences physiques et nouv.naturelles (de Genève),
— TheAHr. Astronomical Kegister.
— TheAth. Athenaeum.
Bbl. — Beiblatter zu den Annalen der Physik und Chemie.
RdR. — Ruilettino di Rihliografia !j)nl)lié par BoncompruiuiK
—Berlin, Ahh. Abhandlungen der Akademie zu Berlin.
Berlin, Mhr. — 3Ionatsberichte der zu Berlin.
~Bernoulli (Jeans), J- Hcrfioulli, Recueil pour les astronomes.^V-^-
—Bessel, Bec. Besser s Becensionen, herausgegeben von Engelniann.
— desBmai. Bulletin sciences mathématiques et astronomiques par Ikirboux).ifondé
— 2""'Idem, sériBma.j.
Bordeaux, — série.Méni;.. Mémoires do la Société des sciences de Bordeaux, /i'"^
British — advancenient ofAssociation, Bep. Report of the British Association for the
science.
Bruxelles, — Revue des questions scientiti{|ueRev. scientifiques publiée par la Société
de Bruxelles.
—BSm. Bulletin des sciences mathématiques (fondé de Férussac).i)ar
—Calcutta. AsR. Asiatick Researches.
—Cas. Correspondance astronomique /ac//i.(par r/f
—CdT. Connaissance des temps.
— collccti;CLm. Catalogi librorum manuscriptorum Angliae et Iliberniae in unum
fol., Oxoniae, 1697.
— de et Quetelet}.Cmp. Correspondance mathématique et physique ('.aiiiier
— Accademia di (k)rtona.Corlona, Sag. Saggi di dissertazioni dell'
— de l'astronomie duDelambre, His. Delambre, Histoire do laslronomie ancienne,
siècle.moyen âge, de l'astronomie moderne et de l'astronomie du XVIII''
— fol., 177(),D'Herbelot, Ror. [ÏUerbelot, Ribliothèiiuo orientale, éd. de Maestricht;
—EMc. The English Mechanic.

Voir icon more
Alternate Text