"Ceux qui tombent" de Michael Connelly - Extrait de livre

icon

12

pages

icon

Français

icon

Documents

2014

Écrit par

Publié par

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe Tout savoir sur nos offres

icon

12

pages

icon

Français

icon

Ebook

2014

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe Tout savoir sur nos offres

Bosch vient de décrocher un sursis de trois ans avant d’être mis à la retraite d’office lorsqu’il se voit confier un cold case datant de 1989. Viol suivi de meurtre, ADN, antécédents judiciaires et profil psychologique, tout incrimine un certain Clayton Pell. Un suspect… qui n’aurait eu que huit ans au moment des faits. Erreur du labo ou faute impardonnable de deux inspecteurs ? Les conséquences de ce cafouillage s’annonçant monumentales, Bosch se met immédiatement au travail lorsqu’il est appelé sur une scène de crime. Un homme se serait jeté du septième étage du célèbre hôtel de Los Angeles, le Chateau Marmont. La victime, George Irving, est le fils d’un conseiller municipal très influent à L.A., un homme qui n’a jamais porté Bosch dans son coeur. Pourquoi exige-t-il que ce soit lui qui mène l’enquête ?
Deux intrigues menées en parallèle, l’une révélant la corruption de politiciens obnubilés par leurs profits, l’autre la monstruosité de prédateurs sexuels, et une description de Los Angeles qui fait froid dans le dos.
Voir icon arrow

Publié par

Publié le

03 juin 2014

Nombre de lectures

5 853

Langue

Français

Poids de l'ouvrage

1 Mo

MichaelCONNELLY
CEUX QUI TOMBENT Roman traduit de l’anglais par Robert Pépin
Titre original (États-Unis) :THE DROP
© Hieronymus, Inc., 2011 Publié avec l’accord de Little, Brown and Company, Inc., New York Tous droits réservés
Pour la traduction française :© Calmann-Lévy, 2014
Couverture :Rémi Pépin, 2014
Photo de couverture :© XXX
ISBN 978-2-7021-xxxx-x ISSN 2115-2640
Pour Rick, Tim et Jay, qui savent ce que sait Harry Bosch.
CHAPITRE 1 C’est Noël une fois par mois à l’unité des Affaires non résolues. Alors le lieutenant fait le tour de la salle de garde et, véritable Santa Claus, distribue les tâches à ses six équipes d’inspecteurs comme si c’étaient des cadeaux. Le « cold hit », voilà ce qui fait vivre l’unité. L’appel téléphonique et le meurtre tout juste per-pétré ne sont pas ce qu’on y attend. Ce qu’on y attend, c’est le « cold hit ». L’unité enquête sur des meurtres non résolus depuis cinquante ans. Douze inspecteurs, une secrétaire, un superviseur (sobriquet : « la cravache ») et le lieutenant, ainsi se compose-t-elle. Pour dix mille affaires. Les cinq premières équipes d’inspecteurs partagent ces cinq décennies en deux, chaque duo d’enquêteurs jetant son dévolu sur dix années prises au hasard. Leur travail: sortir des archives tous les dossiers d’homicides non résolus de la période considérée, en faire une évaluation et soumettre à nouvel examen tous les éléments de preuve conservés ou retrouvés, les critères étant alors ceux de la technologie contemporaine. Côté analyses ADN, tout s’effectue au nouveau laboratoire régional de l’univer-sité d’État de Californie. C’est au moment où l’on découvre que l’ADN d’un élément de preuve ancien correspond bien à celui d’un individu dont le profil spécifique a été conservé dans telle ou telle autre banque de données génétiques du pays que l’on parle de « cold hit ». Le laboratoire en envoie notification par e-mail à la fin du mois, ces courriels arrivant un ou deux jours après au
- 9 -
Police Administration Building du centre-ville de Los Angeles. Ce jour-là, avant 8 heures, en général, le lieutenant ouvre la porte de son bureau et entre dans la salle de garde, ses enveloppes à la main. Tous les avis de cold hits lui sont en effet expédiés sépa-rément dans une grande enveloppe jaune que, d’habitude, elle remet à l’inspecteur qui a demandé l’analyse ADN au labo. Mais, quand tel ou tel témoigne au tribunal, se trouve en vacances ou est tombé malade, il arrive qu’il y ait trop de cold hits pour qu’une équipe puisse les gérer aussitôt. Parfois aussi, ces cold hits engendrent des situations qui exigent beaucoup d’expérience et de doigté – et c’est là que la sixième équipe entre en jeu, celle des inspecteurs Harry Bosch et David Chu. Les « flottants ». Ainsi les appelle-t-on parce qu’ils s’occupent des affaires en « trop-plein » et dirigent les enquêtes spéciales. Ce jour-là donc, lundi 3 octobre au matin, le lieutenant Gail Duvall sortit de son bureau et entra dans la salle de garde, mais avec seulement trois enveloppes jaunes dans les mains. Harry Bosch soupira presque en découvrant à quel point les demandes d’analyses ADN de l’unité avaient peu rapporté. Aussi bien savait-ilquavecunsipetitnombredenveloppesilnauraitpasdenou-velle affaire à travailler. Cela faisait presque un an qu’il avait réintégré l’unité après avoir été engagé deux années à l’Homicide Special, mais il en avait vite adopté le rythme. Ce n’est pas une unité où l’on fonce. On ne se rue pas dehors pour gagner une scène de crime. De fait, des scènes de crime, il n’y en a pas. Il n’y a que des dossiers et des boîtes pleines d’archives. Le travail s’effectue essentiellement de 8 à 16 heures, la différence étant que cela donne lieu à plus de déplacements que dans tous les autres détachements d’inspec-teurs. Les meurtriers qui l’ont emporté ou cru l’emporter au para-dis ont tendance à ne pas traîner sur les lieux de leurs forfaits. Ils filent ailleurs, les inspecteurs de l’unité des Affaires non résolues devant alors pas mal voyager pour les pincer. Ce rythme étant, pour une grande part, constitué par le cycle d’attente des enveloppes jaunes, Bosch avait parfois du mal à
- 10 -
dormir les nuits de veille de Noël. Il ne prenait jamais de congé la première semaine du mois et n’arrivait jamais en retard s’il y avait la moindre chance qu’une enveloppe jaune l’attende au travail. Même son adolescente de fille avait remarqué ce cycle anticipation-agitation – et l’avait assimilé aux règles. Bosch ne voyait aucun humour là-dedans et se montrait très gêné lorsqu’elle abordait le sujet. Cette fois-là, la déception qu’il éprouva en voyant si peu d’enveloppes dans la main du lieutenant se marqua, et de manière visible, jusque dans sa gorge. Une affaire nouvelle, voilà ce qu’il voulait. Il en avait besoin. Il avait besoin de voir la tête du tueur lorsqu’il frapperait à sa porte et, incarnation d’une justice qui s’invite sans qu’on s’y attende après tant d’années, il lui montre-rait son écusson. Cela tenait de l’addiction et il était en manque. Ce fut à Rick Jackson que le lieutenant tendit sa première enve-loppe. En plus de travailler dans l’unité depuis sa mise en place, Rick formait une équipe d’enquêteurs des plus solides avec son associé à Bengtson, et Bosch ne s’en plaignait pas. La deuxième enveloppe fut, elle, déposée sur le bureau vide de Teddy Baker. Avec son collègue Greg Kehoe, celle-ci était en train de reve-nir de Tampa, où l’équipe avait arrêté un pilote de ligne que ses empreintes digitales reliaient à l’étranglement d’une hôtesse de l’air en 1991 à Marina del Rey. Bosch s’apprêtait à suggérer au lieutenant qu’avec cette affaire Baker et Kehoe avaient peut-être plus que les mains pleines et que donner cette enveloppe à une autre équipe, à savoir la sienne, ne serait pas une mauvaise idée, lorsque Gail Duvall agita la dernière pour lui faire signe de la suivre dans son bureau. — Vouspouvez passer chez moi une minute? lui lança-t-elle. Et vous aussi, Tim. Tim Marcia était «la cravache» de l’unité, l’inspecteur de classe trois qui s’occupait surtout de superviser les tâches et de remplacer les absents. Il dirigeait les jeunes inspecteurs et veillait à ce que les anciens ne paressent pas. Jackson et Bosch étant les deux seuls inspecteurs de cette dernière catégorie, il avait très peu
- 11 -
de soucis à se faire de ce côté-là. C’était parce que l’un comme l’autre ils ne rêvaient que de résoudre des affaires que Jackson et Bosch faisaient partie de l’équipe. Gail Duvall n’avait même pas fini de poser sa question que Bosch se levait déjà de son siège. Il se dirigea vers le bureau du lieutenant avec Chu, Marcia fermant la marche. — Fermezla porte, reprit Duvall. Asseyez-vous. Elle avait un bureau en coin, dont les fenêtres donnaient sur l’immeuble duLos Angeles Times, de l’autre côté de Spring Street. Parano à l’idée que des journalistes puissent l’observer depuis la salle de rédaction d’en face, elle tenait ses jalousies constamment baissées, la pièce ressemblant ainsi à une grotte enténébrée. Bosch et Chu prirent place dans les deux fauteuils posés en face de son bureau. Marcia entra à leur suite, gagna le côté du bureau de Duvall et s’appuya à un vieux coffre-fort à éléments de preuve. — Jeveux que ce soit vous qui vous occupiez de cette affaire, enchaîna Duvall en tendant l’enveloppe jaune à Bosch. Il y a quelque chose qui cloche dans ce truc et j’entends que vous n’en parliez à personne avant de savoir de quoi il s’agit. Veillez à mettre Tim dans la confidence, mais on fait profil bas. L’enveloppe était déjà ouverte. Chu se pencha en avant tandis qu’Harry en dégageait le rabat et sortait l’avis de cold hit. Y étaient portés le numéro du dossier pour lequel avait été demandée une analyse ADN des éléments de preuve, le nom, l’âge, la dernière adresse connue et le casier judiciaire de l’individu au profil géné-tique correspondant. Bosch remarqua aussitôt l’index 89 indi-quant que l’affaire remontait à 1989. Il savait que celles de cette année-là avaient été traitées par l’équipe Ross Shuler et Adriana Dolan. Et s’il le savait, c’était parce que 1989 avait été une année où il avait beaucoup travaillé pour l’Homicide Special, et parce qu’il avait aussi, et récemment, passé en revue ses propres affaires non résolues et découvert que toutes étaient alors placées sous la juridiction desdits Shuler et Dolan. Et qu’on les appelait tous les deux « les gamins » dans l’unité. Jeunes et passionnés, ils faisaient de très habiles inspecteurs, mais avaient à eux deux moins de huit
- 12 -
ans d’expérience dans les affaires d’homicides. Que le lieutenant tienne à ce que ce soit Bosch qui s’occupe de ce dossier n’avait donc rien d’étonnant si ce cold hit avait effectivement quelque chose d’inhabituel. Bosch avait travaillé sur plus de meurtres que tous les inspecteurs de toutes les équipes réunies. Excepté Jackson, s’entend. Mais lui était là depuis toujours. Bosch passa ensuite au nom inscrit sur la feuille. Clayton S. Pell. Il ne lui disait rien, mais son casier faisait état de nom-breuses arrestations et de trois condamnations pour outrage à la pudeur, séquestration et viol. Il avait purgé six ans de prison pour ce viol et avait été libéré dix-huit mois plus tôt. Il avait une peine de quatre ans de mise à l’épreuve aux fesses, sa dernière adresse connue provenant du Bureau des probations et libertés condi-tionnelles. Il vivait à Panorama City, dans une maison de transi-tion réservée aux auteurs de crimes sexuels. Rien qu’à lire son casier, Bosch estima que cette affaire de 1989 avait des chances d’être un assassinat à caractère sexuel. Il sentit son estomac se serrer. Il allait l’attraper et le déférer devant un tri-bunal, ce Clayton Pell. — Vousvoyez ?lui demanda Duvall. — Qu’est-ceque je devrais voir? Si c’est un crime à caractère sexuel ?Ce type en a toutes les… — Ladate de naissance. Bosch jeta un coup d’œil au bas de la feuille tandis que Chu se penchait encore plus en avant. — Oui,juste là, dit-il. 9 novembre 1981. Je ne vois pas le rap… — Ilest trop jeune, dit Chu. Bosch le regarda, puis revint à sa feuille. Et, tout d’un coup, il comprit. Né en 1981, Clayton Pell n’avait donc que huit ans à l’époque du meurtre. — Exactement,acquiesça Duvall. Je veux donc que vous repre-niez le dossier et la boîte d’éléments de preuve à Shuler et Dolan et que vous me trouviez, et sans faire de vagues, de quoi il est question. Je prie le ciel qu’ils n’aient pas mélangé deux affaires.
- 13 -
Bosch savait que si Shuler et Dolan avaient Dieu sait comment envoyé du matériel génétique de l’ancien dossier étiqueté comme appartenant à un autre plus récent, tout espoir de poursuites judiciaires serait irrémédiablement perdu pour l’une et l’autre affaires. — Commevous étiez sur le point de le dire, reprit Duvall, il ne fait aucun doute que le type signalé sur cette feuille est un prédateur sexuel, mais je ne pense pas qu’il ait emporté un meurtre au paradis alors qu’il avait à peine huit ans. Il y a donc quelque chose qui ne va pas. Trouvez-moi ce dont il s’agit et revenez vers moi avant de faire quoi que ce soit d’autre. S’ils ont merdé et qu’on peut corriger ça, nous n’aurons pas à craindre les Affaires internes ou autre. Nous garderons tout ça sous clé ici même. Qu’elle donne l’impression de vouloir protéger Shuler et Dolan des Affaires internes n’empêchait pas qu’elle veuille aussi se protéger elle, et ça, Bosch le savait pertinemment. La hiérar-chie policière ne se décarcasserait guère pour un lieutenant qui aurait couvert la faute d’une de ses unités dans la préservation des éléments de preuve. On ne bougerait guère du haut en bas de l’échelle pour un lieutenant qui aurait étouffé un tel scandale dans son propre service. — Shuleret Dolan ont-ils d’autres années à traiter? demanda Bosch. — 1997 et 2000 pour la partie récente, répondit Marcia. La confusion pourrait s’être faite avec une affaire de ces deux années. Bosch acquiesça d’un hochement de tête. Le scénario n’avait rien d’impossible. On va trop vite dans le maniement d’un maté-riel génétique et cela corrompt un autre dossier. Résultat : deux affaires fichues et un scandale qui éclabousse tous ceux qui ont eu à y voir de près ou de loin. — Qu’est-cequ’on raconte à Shuler et Dolan ? demanda Chu. Pour quelle raison leur piquons-nous cette affaire? Duvall regarda Marcia.
- 14 -
— Ilsvont être de procès dans pas longtemps, lui répondit celui-ci. La sélection des jurés commence jeudi. Duvall hocha la tête. — Jeleur dirai d’être prêts pour le procès. — Qu’est-cequi se passe s’ils veulent rester sur l’affaire ? insista Chu. S’ils nous disent pouvoir faire le boulot? — Jeleur ferai comprendre, répondit-elle. Autre chose? Bosch la regarda. — Lieutenant,dit-il, on va travailler la question et on verra de quoi il retourne. Mais moi, je n’enquête pas sur des collègues. — Pasde problème. Je ne vous le demande pas. Vous m’étu-diez l’affaire et vous me dites pourquoi cet ADN est celui d’un gamin de huit ans, d’accord? Bosch acquiesça et commença à se lever. — Etn’oubliez pas, reprit Duvall. C’est à moi que vous parlez avant de faire quoi que ce soit de ce que vous aurez appris. — Entendu,lui répondit Bosch. Ils étaient sur le point de quitter la pièce lorsque Duvall ajouta : — Harry? Vous voulez bien rester une seconde? Bosch regarda Chu et haussa les sourcils. Il ignorait de quoi il pouvait s’agir. Le lieutenant sortit de derrière son bureau, ferma la porte après le départ de Chu et de Marcia et resta plantée là, l’air « femme d’affaires ». — Jevoulais juste vous dire que votre demande de paiement différé de la retraite a été acceptée. On vous a accordé quatre ans de rétroactivité. Il la regarda en faisant le calcul. Et hocha la tête. Il avait demandé le maximum – cinq années non rétroactives –, mais prendrait ce qu’on lui donnait. Ça ne lui permettrait pas de rester bien longtemps dans la police après la dernière année de lycée de sa fille, mais c’était mieux que rien. — Ehbien moi, j’en suis heureuse, reprit Duvall. Ça vous donne trente-neuf mois de plus avec nous. Le ton qu’elle avait pris disait assez la déception qu’elle avait lue sur son visage.
- 15 -
— Non,non, lança-t-il aussitôt, je suis content, moi aussi. Je réfléchissais à ce que ça donnerait comme situation avec ma fille. Et c’est bon. Tout va bien. — Parfait. Sa façon à elle de dire que la réunion avait pris fin. Bosch la remercia, quitta le bureau, entra dans la salle des inspecteurs et en contempla la vaste étendue de bureaux, de meubles classeurs et de cloisons basses. C’était ça, son foyer, il le savait, et savait aussi qu’il allait y rester encore un peu… pour l’instant.
Voir icon more
Alternate Text