Othello, le Maure de Venise , livre ebook

icon

161

pages

icon

Français

icon

Ebooks

Écrit par

Publié par

icon jeton

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Lire un extrait
Lire un extrait

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
icon

161

pages

icon

Français

icon

Ebook

icon jeton

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Lire un extrait
Lire un extrait

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus

Extrait : "DESDEMONA : Mon noble père, je vois ici un double devoir pour moi. A vous je dois la vie et l'éducation, et ma vie et mon éducation m'apprennent également à vous respecter. Vous êtes mon seigneur selon le devoir… Jusque-là je suis votre fille. (Montrant Othello.) Mais voici mon mari ! Et autant ma mère montra de dévouement pour vous, en vous préférant à son père même, autant je prétends en témoigner légitimement au More, mon seigneur."
Voir icon arrow

Publié par

Nombre de lectures

36

EAN13

9782335012446

Langue

Français

EAN : 9782335012446

 
©Ligaran 2014

Personnages

OTHELLO  : le Maure de Venise
BRABANTIO  : père de Desdémona.
CASSIO  : lieutenant honorable.
IAGO  : un scélérat
RODERIGO  : gentilhomme dupe.
LE DOGE DE VENISE.
SÉNATEURS.
MONTANO  : gouverneur de Chypre.
GENTILSHOMMES DE CHYPRE.
LODOVICO ET GRATIANO  : nobles vénitiens.
MATELOTS.
LE CLOWN.

DESDÉMONA  : femme d’Othello.
ÉMILIA  : femme d’Iago.
BIANCA  : courtisane

La scène est d’abord à Venise, puis dans l’île de Chypre
Scène I

Venise. Une place sur laquelle est située la maison de Brabantio. Il fait nuit.
Arrivent R oderigo et I ago.

RODERIGO
Fi ! ne m’en parle pas. Je suis fort contrarié que toi, Iago, qui as usé de ma bourse, – comme si les cordons t’appartenaient, tu aies eu connaissance de cela.

IAGO
Tudieu ! mais vous ne voulez pas m’entendre. Si jamais j’ai songé à pareille chose, – exécrez-moi.

RODERIGO
Tu m’as dit que tu le haïssais.

IAGO
Méprisez-moi, si ce n’est pas vrai. Trois grands de la Cité vont en personne, pour qu’il me fasse son lieutenant, le solliciter, – chapeau bas, et, foi d’homme, je sais mon prix, je ne mérite pas un grade moindre. Mais lui, entiché de son orgueil et de ses idées, répond évasivement, et, dans un jargon ridicule, bourré de termes de guerre, il éconduit mes protecteurs. En vérité , dit-il, j’ai déjà choisi mon officier. Et quel est cet officier ? Morbleu, c’est un grand calculateur, un Michel Cassio, un Florentin, un garçon presque condamné à la vie d’une jolie femme, qui n’a jamais rangé en bataille un escadron, et qui ne connaît pas mieux la manœuvre qu’une donzelle, ne possédant que la théorie des bouquins, sur laquelle les robins bavards peuvent disserter aussi magistralement que lui. N’importe ! à lui la préférence ! Un babil sans pratique est tout ce qu’il a de militaire. Et moi, qui, sous les yeux de l’autre, ai fait mes preuves à Rhodes, à Chypre et dans maints pays chrétiens et païens, il faut que je reste en panne et que je sois dépassé par un teneur de livres, un faiseur d’additions ! C’est lui, au moment venu, qu’on doit faire lieutenant, et moi, je reste l’enseigne (titre que Dieu bénisse !) de sa seigneurie more.

RODERIGO
Par le ciel, j’eusse préféré être son bourreau.

IAGO
Pas de remède à cela, c’est la plaie du service. L’avancement se fait par apostille et par faveur, et non d’après la vieille gradation qui fait du second l’héritier du premier. Maintenant, monsieur, jugez vous-même si je suis engagé par de justes raisons à aimer le Maure.

RODERIGO
Moi, je ne resterais pas sous ses ordres.

IAGO
Oh ! rassurez-vous, monsieur. Je n’y reste que pour servir mes projets sur lui. Nous ne pouvons pas tous être les maîtres, et les maîtres ne peuvent pas tous être fidèlement servis. Vous remarquerez beaucoup de ces marauds, humbles et agenouillés qui, raffolant de leur obséquieux servage s’échinent, leur vie durant, comme l’âne de leur maître, rien que pour avoir la pitance. Se font-ils vieux ? on les chasse : fouettez-moi ces honnêtes drôles !… Il en est d’autres qui, tout en affectant les formes et les visages du dévouement, gardent dans leur cœur la préoccupation d’eux-mêmes, et qui, ne jetant à leur seigneur que des semblants de dévouement, prospèrent à ses dépens, puis, une fois leurs habits bien garnis, se font hommage à eux-mêmes. Ces gaillards-là ont quelque cœur, et je suis de leur nombre, je le confesse. En effet, seigneur, aussi vrai que vous êtes Roderigo, – si j’étais le Maure, je ne voudrais pas être Iago. En le servant, je ne sers que moi-même. Ce n’est, le ciel m’est témoin, ni l’amour ni le devoir qui me font agir, mais, sous leurs dehors, mon intérêt personnel. Si jamais mon action visible révèle l’acte et l’idée intimes de mon âme par une démonstration extérieure, le jour ne sera pas loin où je porterai mon cœur sur ma manche, pour le faire becqueter aux corneilles… Je ne suis pas ce que je suis.

RODERIGO
Quel bonheur a l’homme aux grosses lèvres pour réussir ainsi !

IAGO
Appelez le père, réveillez-le, et mettez-vous aux trousses de l’autre. Empoisonnez sa joie. Criez son nom dans les rues. Mettez en feu les parents, et, quoiqu’il habite sous un climat favorisé, criblez-le de moustiques. Si son bonheur est encore du bonheur, altérez-le du moins par tant de tourments qu’il perde son éclat.

RODERIGO
Voici la maison du père ; je vais l’appeler tout haut.

IAGO
Oui, avec un accent d’effroi, avec un hurlement terrible, comme quand, par une nuit de négligence, l’incendie est signalé dans une cité populeuse.

RODERIGO, sous les fenêtres de la maison de Brabantio.
Holà ! Brabantio ! Signor Brabantio ! Holà !

IAGO
Éveillez-vous ! Holà ! Brabantio ! Au voleur ! au voleur ! au voleur ! Ayez l’œil sur votre maison, sur votre fille et sur vos sacs ! Au voleur ! au voleur !

BRABANTIO, paraissant à une fenêtre.
Quelle est la raison de cette terrible alerte ? De quoi s’agit-il ?

RODERIGO
Signor, toute votre famille est-elle chez vous ?

IAGO
Vos portes sont-elles fermées ?

BRABANTIO
Pourquoi ? dans quel but me demandez-vous cela ?

IAGO
Sangdieu ! monsieur, vous êtes volé. Par pudeur, passez votre robe ! Votre cœur est déchiré : vous avez perdu la moitié de votre âme ! Juste en ce moment, en ce moment, en ce moment même, un vieux bélier noir est monté sur votre blanche brebis. Levez-vous, levez-vous ! Éveillez à son de cloche les citoyens en train de ronfler, ou autrement le diable va faire de vous un grand-papa. Levez-vous, vous dis-je.

BRABANTIO
Quoi donc ? avez-vous perdu l’esprit ?

RODERIGO
Très révérend signor, est-ce que vous ne reconnaissez pas ma voix ?

BRABANTIO
Non. Qui êtes-vous ?

RODERIGO
Mon nom est Roderigo.

BRABANTIO
Tu n’en es que plus mal venu. Je t’ai défendu de rôder autour de ma porte ; tu m’as entendu dire en toute franchise que ma fille n’est pas pour toi ; et voici qu’en pleine folie, rempli du souper et des boissons qui te dérangent, tu viens, par une méchante bravade, alarmer mon repos.

RODERIGO
Monsieur ! Monsieur ! Monsieur ! Monsieur !

BRABANTIO
Mais tu peux être sûr que ma colère et mon pouvoir sont assez forts pour te faire repentir de ceci.

RODERIGO
Patience, mon bon monsieur.

BRABANTIO
Que me parlais-tu de vol ? Nous sommes ici à Venise : ma maison n’est point une grange abandonnée.

RODERIGO
Très grave Brabantio, je viens à vous, dans toute la simplicité d’une âme pure.

IAGO
Pardieu, monsieur, vous êtes de ces gens qui refuseraient de servir Dieu, si le diable le leur disait. Parce que nous venons vous rendre un service, vous nous prenez pour des chenapans, et vous laissez couvrir votre fille par un cheval de Barbarie ! Vous voulez avoir des étalons pour cousins et des genets pour alliés !

BRABANTIO
Quel misérable païen es-tu donc, toi ?

IAGO
Je suis, monsieur, quelqu’un qui vient vous dire que votre fille et le Maure sont en train de faire la bête à deux dos.

BRABANTIO
Tu es un manant.

IAGO
Vous êtes… un sénateur.

BRABANTIO, à Roderigo.
Tu me répondras de ceci ! Je te connais, toi, Roderigo !

RODERIGO

Voir icon more
Alternate Text