Met J.C. Steyn en Afrikaans – ’n viering huldig ’n aantal bekende (Afrikaanse) taal- en letterkundiges en digters vir J.C. (Jaap) Steyn aan die begin van die negende dekade van sy lewe, maar ook die taal wat hy met sy lewenswerk gedien het. In veral die vakkundige bydraes word sy akademiese werk – as taalkundige, taalhistorikus, biograaf, digter en kreatiewe skrywer – belig. Die afwisseling van taalkundige, letterkundige en skeppende bydraes wil iets weergee van die verskeidenheid van Jaap Steyn se lewenswerk. Die briefwisseling tussen Steyn en prof. Elize Botha (1973 tot 1991) is die enigste plek waar Steyn self uitvoerig aan die woord gestel word. Dit betref ’n tydperk waarin van sy belangrikste werksaamhede as kreatiewe skrywer plaasgevind het. Steyn se briewe getuig van sy gebruiklike deeglikheid, maar ook van sy eiesoortige taalvernuf, persoonlike nederigheid en oopheid vir kritiek. In baie van die skeppende bydraes word juis op hierdie persoonlikheidseienskappe gefokus én op die onvermydelike sloping wat die ouderdom meebring. Dit is opvallend dat baie van die taalkundige bydraes aspekte belig waaroor Steyn self uitvoerig gepubliseer het en soos ’n goue draad loop deur sy taalkundige werk: die geskiedenis van Standaardafrikaans en die stryd om die erkenning van Afrikaans as selfstandige, amptelik erkende, en deeglik gestandaardiseerde taal, asook die fokus op identiteit, taalverandering en taalhouding. In letterkundige bydraes weer is dit opvallend hoeveel daarvan konsentreer op die “grens-gegewe”: selfdoding, die periferale situasie van homoseksuele en bejaardes, die komplekse verhouding tussen outeur en karakter in die biografie, kultuurgrensoorskrydings en grensdeurbreking op die terreine van die narratologie en genre.
Informations légales : prix de location à la page 0,1000€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.
HiErdiE publikasiE is dEur diE uiTgEwEr aan ’n onaFhanklikE dubbEl-blindE porTuurEvaluEring ondErwErp.
DiE skrYwErs En diE uiTgEwEr hET allEs moonTlik gEdoEn om kopiErEgToEsTEmming TE vErkrY vir diE gEbruik van dErdEparTYinhoud En om sodanigE gEbruik TE ErkEn. Rig allE navraE aan diE uiTgEwEr.
GEEn gEdEElTE van hiErdiE boEk mag sondEr diE skriFTElikE vErloF van diE uiTgEwEr gErEprodusEEr oF in EnigE vorm dEur EnigE ElEkTroniEsE, FoTograFiEsE oF mEganiEsE middEl wEErgEgEE word niE, hETsY dEur FoTokopiëring, plaaT-, band- oF lasErskYFopnamE, mikrovErFilming, via diE InTErnET oF E-pos oF EnigE andEr sTElsEl van inligTingsbEwaring oF -onTsluiTing.
MEnings in hiErdiE publikasiE wEErspiEël niE noodwEndig dié van diE uiTgEwEr niE.
| Béoédŝàmé ŝààFwé: Dîé bîéFwîŝŝélîg uŝŝé Elîzé Boà é Jààp SéY........................... geredigeer en van ’n inleiding voorsien deur H.P. (Hennie) van Coller
| Dîé végééVerlore vadervà J.C. SéY............. deur Chris van der Merwe
| wéé éugblîgédîgé vî J.C. SéY.................... BoééŝéYFoéî................................................. deur Heinrich Matthee
ŝpîŝbéààd................................................................ deur Corlietha Swart
| oé dîéDerde Afrikaanse Woordelys en Spelreëlsdîé ééŝé AFîààŝé woodélYŝ é ŝpéléëlŝ wàŝ..................................... deur Christo van Rensburg & Ernst Kotzé
î
1
23
47 47
49
50
uŝŝéŝpél 2
HooFŝu 3
uŝŝéŝpél 3
HooFŝu 4
uŝŝéŝpél 4
HooFŝu 5
uŝŝéŝpél 5
| Oomàŝîé – ’ gédîg opgédà àà Jààp SéY.................................................................. deur Daniel Hugo
| AFîààŝé ŝpîŝé op dîé léŝîogàiéŝé làdŝàp......................................... deur Rufus H. Gouws
| Apoopoëŝîé.............................................................. deur Pirow Bekker
| ’ Soŝîolîguîŝîéŝé béŝpéîg và dîé ààlgébuîŝvégéŝàlîg và béjààdéîd î Elŝà Joubé ŝéSpertyd....................................... deur Annette de Wet
| Dîé éméîuŝ é dîé géŝpéŝgoép....................... ’n Kortverhaal deur Hans du Plessis
| ïŝîuŝîoélé ààlbéléîd é ààdémîéŝé ààlbéléîd – véŝoébàà bîé ààl-î-odéwYŝbéplàîg?............................................. deur Theodorus du Plessis
| wéé lààpààgédîgé........................................... Eéŝ HémîgwàY................................................... deur Johann de Lange
Dîé éuéY ménie................................................ deur Bernard Odendaal
| Apopàdéŝ............................................................... ’n Gedig vir J.C. Steyn deur Joan Hambidge
| Dîé îdéîéî và dîé vébééldé AFîààŝŝpéédé gémééŝàp ŝooŝ végéŝàl î gédué àdvééŝîéŝ uî omméŝîëlé Ydŝîté........................................... deur Angelique van Niekerk
| JCS............................................................................... deur Hennie van Coller
| Répéŝéàŝîé àŝ ŝàégîéŝé poŝîŝîoéîg: J.C. SéY ŝé bîogàiéë và Pîé CîllîÉ é M.E.R......................................................................... deur H.P. van Coller
| OoŝYdîg và uluugéŝé: S.J. du oî, dîé oîgî và Sébà é Egîpé......................................................... deur Hein Viljoen
| dîé évoluŝîé và ŝYF.............................................. deur Hein Viljoen
177
213
214
268
269
296
311
HooFŝu 10
NàŝîF
Régîŝé
| ’ Agumé vî véààd é véŝé: J.C. SéY ŝéDagboek van ’n verraaier, dàmàologîéŝ gélééŝ............................................... deur Anthea van Jaarsveld
Me îerdîe unde udîg vrîende en oegas van J.C. (Jaap) Seyn, ama (Arîaanse) aa- en eerundîges en/o dîgers en srywers, om îer aan dîe egîn van dîe negende deade van sy ewe. ïn vera dîe vaundîge ydraes word sy aademîese wer – as aaundîge, aaîsorîus, îograa, dîger en reaîewe srywer – eîg. Vîr îerdîe omvangrye puîasîes îs y eraadeî eroon me pryse en oeennîngs. Dîe awîsseîng van aaundîge, eerundîge en seppende ydraes în îerdîe unde wî îes weergee van dîe verseîdeneîd van Jaap Seyn se ewenswer. Tersederyd îs dî ʼn vîerîng van Arîaans, dîe aa waarîn J.C. Seyn îerdîe rydom aan presasîes geewer e. Dîe persoonîe en waarderende însag van verseîe van dîe ydraes geuîg nîe ne van ʼn oegîae verînenîs me Jaap Seyn nîe, maar oo van ʼn vrîendsapîe veroudîng me om. Uî van dîe aangevraagde ydraes y da ’n aana van dîe opsee (îer opgeneem as “oosue”) en gedîge (saam me dîe enee îngesoe orveraa opgeneem as “ussenspee”) ous op dîe “eromse” van Seyn as mens, aavaman, uuurîsorîus en srywer. Daarom e dîe redasîe dî goedgedîn om dîe rîewîsseîng ussen Seyn en pro. Eîze Boa (1973 o 1991) as ’n soor “voorspe” o dîé unde, me sy meer persoonîe “ussenspee”, în e suî. Dî ere ’n ydper waarîn van sy eangrîse wersaamede as reaîewe srywer paasgevînd e.H.P. và Colléeî dîé rîewîsseîng în. Seyn se rîewe geuîg van sy geruîîe deegîeîd, maar oo van sy eîesoorîge aavernu én persoonîe
|i
nederîgeîd. y verwys yvooreed na sy wer as “my eîe ‘edînses’”, voe “e wî maar îewer oorsry ” en ey y “gee noga aîe om vîr wa amîîe en vrîende sê en dîn”. ïn dîe eerse oosuydrae, geîed “Dîe vergeeVerore vadervan J C Seyn”, wys dîe Kaapse eerundîgeCîŝ và dé Méwédîe waarde van dîé op espreee roman vîr ’n edendaagse eser. y vermed onder andere dîe înspîrasîe en eende rag wa dîe romansrywer Daene Maee uî dîe ees van dîé oe van Seyn gepu e, juîs vanweë dîe empaîe wa sraa uî dîe araereedîng. Dîe omosesuaîeî- en sedoodemaîe wa în dîe roman aan od om, îs juîs ans esonder reevan în dîe Arîaanse eerunde. Twee gedîge waarîn erugîe geîed word op Seyn se groowordwêred, onderseîdeî gesry deur Héîîc MàééenColîéà Swà, vog îerop. Dîe gesîedenîs van Sandaardarîaans en van dîe sryd om dîe erennîng van Arîaans as sesandîge, ampeî erende enîeî oop soos ʼn goue draad deur dîe puîasîes van Seyn. ïnCîŝo và RéŝbugenEŝ KozÉse veraende vaundîge versag în oosu 2, vo van dîe înrîge en onlî ussen eende îsorîese persoonîede, onvou dîe eîe rondom Nederands en Arîaans se verînenîs me meaar, en spesîIe erefende dîe neersag îervan în dîe Arîkaanse Woordeys en Spereës. Dîé Nederands-Arîaanse verwansapsgegewe word emaîes ewe senraa gese înDàîél Hugose “Onomasîe”, wa dîe weede dîgerîe ussenspe van dîe unde vorm. ïn aansuîîng y dîe sandaardîserîngsgegewe wa so er sprae gerîng îs, wordRuFuŝ Gouwŝse “Arîaanse spîse op dîe esîograIese pray” opgeneem as oosu 3. Gouws îed ’n oorsîg van epaade aspee van dîe onwîeîng van dîe esîograIe în Arîaans. Dîe ern daarvan îs ’n espreîng van dîe sruuur-en înoudsenmere van een vernuwende woordeoe, naamî dîeReader’s Dîges Arîkaans-Engese Woordeoek/Engîs-Arîkaans Dîcîonary. Daar word gewys op dîe împa wa sodanîge vernuwîngs în dîe (Suîd-) Arîaanse esîograIepray op dîe mea-esîograIe în dîe reë an ê. Gepas îs dus da ’n vernutîge, ááewuse gedîgdrîeuî vanPîow Béé, “Apoopoësîe” geîed, îerop vog as derde ussenspe. ïnAéé Dé Wésosîoînguîsîese ydrae (oosu 4) oor Esa se Jouer se ouoîograIese vereîngSperyd(2017) word sîgesaan y îdenîeî, aaveranderîng en aaoudîng as emaîe – onderwerpe waaroor Seyn menîgmaa gepuîseer e. Dîe waîaîewe anaîse daarîn, ’n verennende esînnîng oor dîe emas en aageruî înSperyd, îed ’n sosîoînguîsîese î op dîe gevorderde