A Yankee in Canada , livre ebook

icon

52

pages

icon

English

icon

Ebooks

2016

icon jeton

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Lire un extrait
Lire un extrait

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
icon

52

pages

icon

English

icon

Ebook

2016

icon jeton

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Lire un extrait
Lire un extrait

Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne En savoir plus

In the fall of 1850 Henry Thoreau embarked upon an excursion into the French-Canadian province of Quebec, with stops in Montreal and Quebec City. His reactions to the foreign country are mixed and ambivalent: he is critical of Canada’s Old World Catholicism, feudalism, and an alien British military presence while most of his references to America and Americans are favorable. But if one looks closely, positive reactions to Canadian society and negative reactions to American society do exist within the essay. A YANKEE IN CANADA is a study in paradox, the paradox being due to a man stunned by his only international experience. In this sense A YANKEE IN CANADA parallels Mark Twain’s INNOCENTS ABROAD in that both authors are experiencing culture shock expressed with all the elements of a mental twilight zone of grays, not just black and white.
Unlike the many facsimile reproductions available, this edition features a modern design that enhances readability. A YANKEE IN CANADA is now part of the Literary Naturalist Series and features a new foreword by noted literary scholar Richard F. Fleck.
Yet the impression which this country made on me was commonly different from this. To a traveller from the Old World, Canada East may appear like a new country, and its inhabitants like colonists, but to me, coming from New England, and being a very green traveller withal — notwithstanding what I have said about Hudson’s Bay — it appeared as old as Normandy itself, and realized much that I had heard of Europe and the Middle Ages. Even the names of humble Canadian villages affected me as if they had been those of the renowned cities of antiquity. To be told by a habitan, when I asked the name of a village in sight, that it is St. Fereole or St. Anne, the Guardian Angel or the Holy Joseph's; or of a mountain, that it was Bélange or St. Hyacinthe! As soon as you leave the States, these saintly names begin. St. John is the first town you stop at (fortunately we did not see it), and thenceforward, the names of the mountains, and streams, and villages reel, if I may so speak, with the intoxication of poetry — Chambly, Longueil, Pointe aux Trembles, Bartholomy, &c., &c.; as if it needed only a little foreign accent, a few more liquids and vowels perchance in the language, to make us locate our ideals at once. I began to dream of Provence and the Troubadours, and of places and things which have no existence on the earth. They veiled the Indian and the primitive forest, and the woods toward Hudson’s Bay, were only as the forests of France and Germany. I could not at once bring myself to believe that the inhabitants who pronounced daily those beautiful and, to me, significant names, lead as prosaic lives as we of New England. In short, the Canada which I saw was not merely a place for railroads to terminate in and for criminals to run to.
When I asked the man to whom I have referred, if there were any falls on the Rivière au Chien — for I saw that it came over the same high bank with the Montmorenci and St. Anne — he answered that there were. How far? I inquired. Trois quatres lieue. How high? Je pense, quatre-vingt-dix pieds; that is, ninety feet. We turned aside to look at the falls of the Rivière du Sault à la Puce, half a mile from the road, which before we had passed in our haste and ignorance, and we pronounced them as beautiful as any that we saw; yet they seemed to make no account of them there, and, when first we inquired the way to the Falls, directed us to Montmorenci, seven miles distant. It was evident that this was the country for waterfalls; that every stream that empties into the St. Lawrence, for some hundreds of miles, must have a great fall or cascade on it, and in its passage through the mountains was, for a short distance, a small Saguenay, with its upright walls. This fall of La Puce, the least remarkable of the four which we visited in this vicinity, we had never heard of till we came to Canada, and yet, so far as I know, there is nothing of the kind in New England to be compared with it. Most travellers in Canada would not hear of it, though they might go so near as to hear it. Since my return I find that in the topographical description of the country mention is made of “two or three romantic falls” on this stream, though we saw and heard of but this one. Ask the inhabitants respecting any stream, if there is a fall on it, and they will perchance tell you of something as interesting as Bashpish or the Catskill, which no traveller has ever seen, or if they have not found it, you may possibly trace up the stream and discover it yourself. Falls there are a drug; and we became quite dissipated in respect to them. We had drank too much of them. Beside these which I have referred to, there are a thousand other falls on the St. Lawrence and its tributaries which I have not seen nor heard of; and above all there is one which I have heard of, called Niagara, so that I think that this river must be the most remarkable for its falls of any in the world.
At a house near the western boundary of Chateau Richer, whose master was said to speak a very little English, having recently lived at Quebec, we got lodging for the night. As usual, we had to go down a lane to get round to the south side of the house where the door was away from the road. For these Canadian houses have no front door, properly speaking. Every part is for the use of the occupant exclusively, and no part has reference to the traveller or to travel. Every New England house, on the contrary, has a front and principal door opening to the great world, though it may be on the cold side, for it stands on the highway of nations, and the road which runs by it comes from the Old World and goes to the far West; but the Canadian’s door opens into his back-yard and farm alone, and the road which runs behind his house leads only from the church of one saint to that of another. We found a large family, hired men, wife and children, just eating their supper. They prepared some for us afterwards. The hired men were a merry crew of short, black-eyed fellows, and the wife a thin-faced, sharp-featured French Canadian woman. Our host’s English staggered us rather more than any French we had heard yet; indeed, we found that even we spoke better French than he did English, and we concluded that a less crime would be committed on the whole if we spoke French with him, and in no respect aided or abetted his attempts to speak English. We had a long and merry chat with the family this Sunday evening in their spacious kitchen. While my companion smoked a pipe and parlez-vous’d with one party, I parleyed and gesticulated to another. The whole family was enlisted, and I kept a little girl writing what was otherwise unintelligible. The geography getting obscure, we called for chalk, and the greasy oiled table-cloth having been wiped — for it needed no French, but only a sentence from the universal language of looks on my part, to indicate that it needed it — we drew the St. Lawrence, with its parishes, thereon, and thenceforward went on swimmingly, by turns handling the chalk and committing to the table-cloth what would otherwise have been left in a limbo of unintelligibility. This was greatly to the entertainment of all parties. I was amused to hear how much use they made of the word oui in conversation with one another. After repeated single insertions of it, one would suddenly throw back his head at the same time with his chair, and exclaim rapidly, "oui! oui! oui! oui!" like a Yankee driving pigs. Our host told us that the farms thereabouts were generally two acres, or three hundred and sixty French feet wide, by one and a half leagues (?), or a little more than four and a half of our miles deep. This use of the word acre as long measure arises from the fact that the French acre or arpent, the arpent of Paris, makes a square of ten perches, of eighteen feet each on a side, a Paris foot being equal to 1.06575 English feet. He said that the wood was cut off about one mile from the river. The rest was “bush,” and beyond that the “Queen’s bush.” Old as the country is, each landholder bounds on the primitive forest, and fuel bears no price. As I had forgotten the French for sickle, they went out in the evening to the barn and got one, and so clenched the certainty of our understanding one another. Then, wishing to learn if they used the cradle, and not knowing any French word for this instrument, I set up the knives and forks on the blade of the sickle to represent one; at which they all exclaimed that they knew and had used it. When snells were mentioned they went out in the dark and plucked some. They were pretty good. They said they had three kinds of plums growing wild — blue, white, and red, the two former much alike and the best. Also they asked me if I would have des pommes, some apples, and got me some. They were exceedingly fair and glossy, and it was evident that there was no worm in them; but they were as hard almost as a stone, as if the season was too short to mellow them. We had seen no soft and yellow apples by the roadside. I declined eating one, much as I admired it, observing that it would be good dans le printemps, in the spring. In the morning when the mistress had set the eggs a-frying she nodded to a thickset, jolly-looking fellow, who rolled up his sleeves, seized the long-handled griddle, and commenced a series of revolutions and evolutions with it, ever and anon tossing its contents into the air, where they turned completely topsy-turvy and came down t’ other side up; and this he repeated till they were done. That appeared to be his duty when eggs were concerned. I did not chance to witness this performance, but my companion did, and he pronounced it a master-piece in its way. This man’s farm, with the buildings, cost seven hundred pounds; some smaller ones, two hundred.
Editor’s Introduction
Foreword by Richard F. Fleck
1 Concord to Montreal
2 Quebec and Montmorenci
3 St. Anne
4 The walls of Quebec
5 The scenery of Quebec and the River St. Lawrence
Voir icon arrow

Date de parution

02 février 2016

Nombre de lectures

0

EAN13

9781943328284

Langue

English

Poids de l'ouvrage

1 Mo

A Yankee in Canada
Henry David Thoreau
Foreword by
Richard F. Fleck
The Literary Naturalist Series
Foreword 2016 by Richard F. Fleck
All rights reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without written permission from the publisher.
A Yankee in Canada was first published by Ticknor and Fields, Boston, 1866. Published with it in the same volume were Thoreau s collected Antislavery and Reform Papers.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Thoreau, Henry David, 1817-1862.
A Yankee in Canada / Henry David Thoreau.
pages cm. - (The literary naturalist series)
Originally published: Montreal : Harvest House, 1961.
First published by Ticknor and Fields, Boston, 1866 -Title page verso.
ISBN 978-0-88240-922-1 (paperback)
ISBN 978-1-943328-32-1 (hardbound)
ISBN 978-1-943328-28-4 (e-book)
1. Qu bec (Province)-Description and travel. 2. Qu bec (Province)-Social life and customs-19th century. 3. Qu bec (Qu bec)-Description and travel. 4. Montr al (Qu bec)-Description and travel. 5. Thoreau, Henry David, 1817-1862-Travel-Qu bec (Province) 6. Americans-Travel-Qu bec (Province)-History-19th century. I. Title.
F1052.T48 2016
917.1404-dc23
2015024272
Designed by Vicki Knapton
Front cover photo: View of Beaver Hall Hill, with Craig Street in the foreground. On the left, one can see the Church of the Sion des Congr gationistes; in the center, St. Andrews Church, completed in 1851; and on the right, the cathedral-Lower Canada. Montr al, Qu bec, ca. 1851. Courtesy of Library and Archives Canada, Robert Lisle/Robert Lisle collection/c-047354.
WestWinds Press An imprint of P.O. Box 56118 Portland, OR 97238-6118 503-254-5591 www.graphicartsbooks.com
CONTENTS
Foreword by Richard F. Fleck
I
Concord to Montreal
II
Quebec and Montmorenci
III
St. Anne
IV
The Walls of Quebec
V
The Scenery of Quebec and the River St. Lawrence
Foreword by
RICHARD F. FLECK
Many critics, including Walter Harding, contend that Thoreau s reaction to Canada is narrow, provincial, and uninspired. Perhaps one could say that his inspiration, though not always, remained sequestered or secluded from his normal artistic impulse, and yet A Yankee in Canada remains interesting to us for just that reason. We see in this essay Thoreau s bare psyche and not the usual refined and polished artist of Walden , Civil Disobedience, and other essays. Primal Thoreau transplanted to a foreign environment seems to have great difficulty in overcoming culture shock. Accordingly, his reactions to French Canada are mixed and ambivalent, which certainly affects his literary style. Generally he reacts unfavorably to Old World Catholicism, feudalism, and an alien British military presence. And generally all references to America and Americans are favorable. But if one looks closely he will see that positive reactions to Canadian society and negative reactions to American society do exist within the essay. In this sense A Yankee in Canada parallels Mark Twain s Innocents Abroad in that both authors are experiencing culture shock expressed with all the elements of a mental twilight zone of grays, not just black and white.
Thoreau s trip to Canada in 1850, three years after Walden Pond, however, is not his first experience with the impact of a different culture. His 1846 excursion to the Maine woods and Abenaki culture constitutes his first true experience with another people and the same year 1846 is for Thoreau another form of culture shock at his own country s arrogant militarism at the commencement of the Mexican Wars.
I think these factors (his first trip to the Maine woods and his protest against the wars in Mexico and slavery in the United States, which led him to an overnight stay in jail) are important contexts to consider when one examines his impressions of his 1850 excursion into French Canada, where he faced a third wave of alien exposure. Shabby, woebegone Abenakis (instead of healthy, vigorous noble savages ) and a shabby, immoral American government create, to say the very least, a troubled spirit in the person of Henry Thoreau about to set foot in the French-speaking, Roman Catholic province of a nation to the north.
Two years after the close of the disturbing Mexican Wars, Thoreau and William Ellery Channing, along with other American tourists, traveled by rail and then boat across Lake Champlain to New York State and Canada in late September and early October 1850. This excursion was recorded in A Yankee in Canada , first published serially in Putnam s in 1853. Walter Harding, in The Days of Henry Thoreau , comments: A Yankee in Canada is the least successful of Thoreau s various excursions. He announced on the first page, I fear that I have not got much to say about Canada, not having seen much, and most readers agree with him. But again, let us look closer at Thoreau s record of his French Canadian experiences.
Thoreau quite openly displays his strong prejudice against both Roman Catholicism and British colonial militarism. At times he appears to be only a notch or two above the most chauvinistic of super-patriots, a strange role indeed for him. Because he did not go to wilder sections of Canada, but immersed himself deep into French Canadian culture, he had to confront that most chauvinistic quality within himself, despite himself. While culture shock is, on the surface, a negative experience, it fosters growth within an individual however meanly a record of it is expressed. By confronting a foreign culture, Thoreau had to test his inner qualities of expansiveness, which is at least as difficult a task as protesting against a repressive American government. Truly, this book is a record of a nineteenth-century intellectual s painful growth through culture shock even if it is expressed in a gauche manner. If we truly wish to know the mind of Thoreau, we must see it at work under all conditions, including those of duress.
Turning to the text itself, we read that Thoreau traveled through the rich autumnal colors of New England, which, curiously, suggested bloodshed, or at least a military life, like an epaulet or sash, as if it were dyed with the blood of the trees whose wounds it was inadequate to stanch. Such imagery artistically precedes his objection to the extreme military presence in Canada. His eyes are constantly on the lookout for a different kind of scenery in Canada and even the borderlands do not let him down: The shores of Sorel, Richelieu, or St. John s River, are flat and reedy, where I had expected something more rough and mountainous for a natural boundary between two nations. Yet I saw a difference at once, in the few huts, in the pirogues on the shore, and as it were, in the shore itself. This was an interesting scenery to me, and the very reeds or rushes in the shallow water, and the tree-tops in the swamps, have left a pleasing impression.
The denizens of St. John s seemed like mere Old World peasants to Thoreau, lacking in ambition. He writes, I thought that the Yankee, though undisciplined, had this advantage at least, that he especially is a man who, everywhere and under all circumstances, is fully resolved to better his condition essentially. Such a statement will be keynote in that everywhere in Canada, whether military or civilian, people seem to be somehow content with their lot, while Americans are always improving theirs. But is not too much material progress in America the very thing that drove Thoreau to Walden Pond? One usually shoots from the hip when experiencing culture shock. Thoreau continues, The Canadians here [were] a rather poor looking race, clad in gray homespun, which gave them the appearance of being covered with dust. Simplistic dress, of course, is one of Thoreau s key points in the chapter Economy of Walden . Again he is shooting from the hip at this strange new land. Perhaps, Thoreau conjectures, their poor state is due to the British military presence.
When Thoreau first views Montreal he most certainly does see much. The following image is reminiscent of William Wordsworth s poetic impressions of London. We could see merely a gleam of light there as from a cobweb in the sun. Soon the city of Montreal was discovered with its tin roofs shining afar. Their reflections fell on the eye like a clash of cymbals on the ear. But why does not Thoreau first focus on commanding Mount Royal rising high above the tin-roofed city with its lush, maple forest slopes? Thoreau proceeds not to the mountain but to the church of Notre Dame perhaps because it was something foreign and alien to him. He could easily have climbed Mount Royal and hiked along its forested paths (as did I a little over a hundred years later), but no, he goes to a Catholic church as though he wanted and expected to be shocked!
His reaction to the Cathedral of Notre Dame (La Reine du Monde) is indeed mixed. He states, The Catholic are the only churches which I have seen worth remembering because they have a sacred atmosphere like a cave. Because American Protestant churches are only open on Sundays, such a cave as Notre Dame is worth a thousand of our churches. Since one can pray no matter what day, Thoreau believes that this old edifice is conducive to meditation were it not for the priests who have fallen far behind the significance of their symbols. Such a mixed reaction of praising the perpetually open Canadian church as sacred yet of criticizing the American Sunday-only churches and calling Canadian priests oxen and Yankee tourists entering their church baboons is typical of culture shock. Impressions and reactions come from a

Voir icon more
Alternate Text